Примеры употребления "погребальных" в русском

<>
Сегодняшняя заключительная церемония выглядит как третьеразрядное бдение по Конференции по разоружению, и пожалуй, по этой вот причине шанс и увел нас из ее большого зала собраний и привел нас в этот безликий зал, где мы заседаем сегодня, который больше пристал для зажжения четырех погребальных свечей. This closing ceremony today seems like a third-rate wake for the Conference on Disarmament, and perhaps for that reason chance has carried us away from its great Assembly Hall and brought us to this impersonal room where we are meeting today, which is much more appropriate for lighting the four funeral candles.
Это старинная погребальная песня индейцев Майя, которую он услышал от своего деда. This is an old Mayan funeral chant that he got from his grandfather.
Австралийская политика на первый взгляд представляет для всего остального мира не больше интереса, чем тувинское горловое пение или погребальные обряды племени банту. Australian politics should, on the face of it, hold as much interest for the rest of the world as Tuvan throat singing or Bantu funerary rites.
Примерно 40% населения продолжают жить за чертой бедности, проведенной по эту сторону «погребального костра». Some 40% of the population still lives below a poverty line drawn just this side of the funeral pyre.
Кроме того, в июне 2002 года был проведен четвертый " круглый стол " по Паленке, темой которого стал погребальный культ майя, в связи с чем было также отмечено 50-летие открытия гробницы Пакаля. In addition, June 2002 saw the holding of the Fourth Round Table of Palenque on the subject of the Funerary Culture of Mayan Society, an event that also marked the fiftieth anniversary of the discovery of Pakal's tomb.
Пока я смотрела как пламя поглощает тело моего отца, я сидела у его погребального костра и писала. As I witnessed my father's body being swallowed by fire, I sat by his funeral pyre and wrote.
[С учетом внутренних законов] [они имеют право,] [государства в консультации с соответствующими коренными [народами] должны принимать/принимают разумные меры к тому, чтобы] сохранять, защищать и [[иметь] [разумный] [обеспечивать] [коренным [народам]] приватный доступ] к [их] религиозным и культурным объектам, и [право на] [обеспечивать] [пользование и владение обрядовыми принадлежностями и] право на репатриацию человеческих останков [и предметами, связанными с погребальным обрядом]. [Subject to domestic laws] [they have the right,] [States should/shall, in consultation with indigenous [peoples] concerned, take reasonable measures] to maintain, protect, and [have] [reasonable] [to provide] access [for indigenous [peoples]] in privacy to [their] religious and cultural sites, and [the right to] [to provide for] the [use and control of ceremonial objects and] repatriation of human remains [and associated funerary objects].
По дороге в Клермон мы видели много погребальных костров, на которых сжигали тела. On the road to Clermont we saw many pyres where corpses were being burnt.
Повстанцы нарушали религиозные, социальные и культурные права, запрещая проведение традиционных и ритуальных мероприятий, убивали участников погребальных церемоний, избивали священников, взрывали монастыри (" гумбы ") и храмы, сжигали студенческие общежития и библиотеки. The Maoist insurgents had obstructed the religious, social and cultural rights by prohibiting the performances of traditional and ritual activities, killing the person performing obsequies, beating the priests of temples, bombing monasteries (gumbas) and temples, burning campuses and libraries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!