Примеры употребления "поглощений" в русском с переводом "takeover"

<>
наоборот, он раскрывает глубокое экономическое и социальное значение корпоративных поглощений такого типа. on the contrary, it reveals the deep economic and social significance of corporate takeovers of this type.
Для защиты Volkswagen Шрёдер был готов уничтожить регулирование корпоративных поглощений в ЕС. Schröder nearly gutted the EU’s corporate takeover rules to protect Volkswagen.
В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний. In the United States, for example, insiders enjoy protections from takeovers that, according to a substantial body of empirical evidence, actually decrease company value.
Косвенно, он касается всех нас, поскольку выбор, сделанный акционерами Арселора, далеко не исключение; наоборот, он раскрывает глубокое экономическое и социальное значение корпоративных поглощений такого типа. Indirectly, it concerns all of us, for the choice made by Arcelor’s shareholders is far from being an exception; on the contrary, it reveals the deep economic and social significance of corporate takeovers of this type.
Но, в то время как Закон о внешней торговле и платежах в Германии защищает от поглощений предприятия оборонной промышленности (хотя этот закон и надо усилить), в других отраслях Германия не имеет системы для оценки инвестиций SWFs, которые могут быть стратегически мотивированными. But, while Germany's Foreign Trade and Payments Act protects against takeovers in the defense industry (though the law needs strengthening) elsewhere Germany has no system for examining investments by SWFs that may be strategically motivated.
Это не просто корпоративное поглощение; This is no mere corporate takeover;
Иногда поглощение также называют "захватом". An acquisition can also be referred to as a "takeover".
Поглощение компанией JPMorgan компаний Bear Stearns и WaMu; JPMorgan's takeover of Bear Stearns and WaMu;
Это означает, что компания созрела для недружественного поглощения! It means that the company is ripe for a hostile takeover!
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами; · managerial failures were supposed to trigger hostile takeovers;
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. A foreign takeover would raise French protectionist hackles.
Самый свежий пример - борьба Mannesmann-а против поглощения Vodaphone-ом. The case of Mannesmann in its fight to avoid takeover by Vodaphone is only the most recent example;
Если хочешь узнать о состоянии поглощения, поговори лучше с Харви. If you want an update on the takeover, you should talk to Harvey.
В обязанности SEC также входит контроль над всеми поглощениями компаний. It is also tasked with monitoring all corporate takeovers.
Это не просто корпоративное поглощение; это конфликт между бизнесом и социальными моделями. This is no mere corporate takeover; it is a conflict between business and social models.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения. Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover.
Луис, если завтра утром ее не сместят, то днем они проиграют на голосовании о поглощении. Louis, if they don't oust her tomorrow morning, they will lose that takeover vote tomorrow afternoon.
Но если мы разработаем план поглощения, вы получите реальный шанс жениться на Ханне и сохранить свою компанию. But if we mount a hostile takeover, you've got a real chance to marry Hanna and keep your company.
Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе. This outcome would be comparable to the Brotherhood's takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region.
Многие немецкие рабочие полагают, как недавно сетовал один член профсоюза, что поглощениями руководит философия “купи, обдери и избавься”. Many German workers believe, as one trade unionist recently lamented, that takeovers are being driven by a philosophy of “buy it, strip it, and flip it.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!