Примеры употребления "повязка на голову" в русском

<>
Теперь это повязка на голову. This' bout to be a headband.
Он одевал повязку на голову? Was he wearing the headband?
Флейта, повязки на голову, акустическая гитара. Flute, headbands, acoustic guitar.
Я принесу вам гетры, повязку на голову. I'll get you some leg warmers, a headband.
А эти повязки на голову просто чисто для Подиума. And the headbands are just purely for the Runway.
Всё, что ей нужно - это много бирюзовых украшений и повязок на голову. All she needs is a lot of turquoise jewelry and a headband.
Повязка на голову. A hair band.
Blue Blindfold (Голубая повязка на глазах) в Великобритании Blue Blindfold UK
«Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.» "The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that."
Blue Blindfold (Голубая повязка на глазах) в СК Blue Blindfold UK
Он надел шляпу на голову. He put a cap on his head.
Повязка на глаз, тебе идет. Eye patch, nice touch.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
EUR/AUD: будет ли AUD на голову выше EUR завтра? EUR/AUD: Will AUD be Head and Shoulders above EUR tomorrow?
Такие разрушающие автомобилестроение технологии перевернут отрасль с ног на голову, но наиболее разрушительными они станут для террористических группировок и режимов, полагающихся на устойчивый поток нефтедолларов из США. These disruptive technologies will upend the auto industry, but they’ll be most disruptive to the terrorist groups and regimes that rely on a steady stream of oil money flowing from the United States.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову. Managing a growing and increasingly complex set of transnational connections is an even bigger challenge in a multi-speed world that is being turned upside down.
Тридцать шесть лет назад Ричард Никсон и Мао Цзедун поставили мировую политику с ног на голову, поскольку и Америка, и Китай осознали, что Советский Союз представлял собой наибольшую угрозу для этих двух стран, а не сами они друг другу. Thirty-six years ago, Richard Nixon and Mao Zedong turned world politics upside down, as both America and China realized that it was the Soviet Union, and not each other, that posed the greater threat.
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности. Indeed, it is virtually impossible nowadays to talk about headscarves as an issue in its own right.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; All this has been horribly turned on its head;
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы. As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!