Примеры употребления "повышать по службе" в русском

<>
Хотя распределение кадровой структуры по диапазонам вознаграждения приведет к тому, что в течение всей карьеры сотрудник сможет получить повышение по службе только один или два раза, это, в сочетании с программами профессиональной подготовки, позволит повышать по службе тех сотрудников, которые не претендуют на руководящие должности. Although the collapse of the workforce structure into pay bands would result in only one or two promotions in an entire career, it would, coupled with training programmes, allow for the promotion of staff members who do not plan to become managers.
Том заслуживает повышения по службе. Tom deserves a promotion.
Я искренне надеюсь на продвижение по службе. I'm anxious for a promotion.
В этой фирме почти нет возможности продвижения по службе. Chances of promotion are slim in this firm.
Мои самые теплые поздравления с повышением по службе. My warmest congratulations on your promotion.
Например, частая правота в обычной работе, вероятно, обеспечит вам продвижение по службе, тогда как частая неправота, скорее всего, приведет к обратному результату. For example, being right a lot at your 9 to 5 job will probably get you a promotion in time, whereas being wrong most of the time probably will not.
Чиновники оборонного ведомства, которые, возможно, осознают судьбоносность решений, которые они защищают, существуют в мире денег и продвижений по службе. Also defense officials who maybe conscious of the fatefulness of the things they advocate dwell in a world of money and promotions.
Полную справку по службе Facebook\Facebook см. здесь. See the full reference for the Facebook\Facebook service.
В статье, кто бы ее ни написал, всегда оплакивается "миф" о балансе между работой и личной жизнью для женщин, работающих не дома, описывается "стеклянный потолок" (т.е. препятствие для продвижения по службе в высших эшелонах управления) и истощение от работы и домашнего хозяйства как личное откровение, а также осуждается "феминизм" за поддерживаемый им неуловимый идеал "получения всего сразу". The article, whoever has written it, always bemoans the "myth" of a work-life balance for women who work outside the home, presents the glass ceiling and work-family exhaustion as a personal revelation, and blames "feminism" for holding out this elusive "having-it-all ideal."
Также необходимо принять во внимание раздутые государственные учреждения этих стран, где рабочие места гарантированы пожизненно, продвижение по службе зависит от возраста, а не заслуг, и клиенты вызывают раздражение. Then consider these countries' bloated public services, where jobs are guaranteed for life, promotion is by seniority rather than merit, and customers are seen as a nuisance.
Имеется много случаев, когда человеку отказывали в работе или повышении по службе из-за информации, найденной о нем в Интернете. There are already many cases of people being denied jobs or promotions because of what is unearthed.
Это бы не рассматривалось положительно при рассмотрении кандидатов на работу или при продвижении по службе. Certainly, it would not be viewed favorably in considering a candidate for tenure or a promotion.
Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма - и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов. With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs.
С 1980-х годов все большее число новых кадров имеют высшее образование, также продвижение по службе отчасти зависит от результатов экзаменов. Since the 1980's, an increasing proportion of new cadres have university degrees, and cadres are promoted partly on the basis of examinations.
Это не продвижение по службе. Not a big enough dipstick for the job.
Только из-за Дария я так хочу продвинуться по службе, чтобы он понял, что Мото умеют добиваться успеха, что он может гордиться своим папкой. Darius is the main reason I want to be out of uniform and in the plainclothes, to let him know that Motos got what it takes to succeed, prove to him that he can be proud of his daddy.
Я слышал, что вы получили ваше продвижение по службе. I heard you got your promotion.
Власти могли бы поощрять работодателей, предоставляющих женщинам постоянный полный рабочий день, а не широко распространенные временные контракты, которые означают более низкую заработную плату, меньшую стабильность и отсутствие возможности для продвижения по службе. Officials could encourage employers to offer women permanent, full-time positions, rather than all-too-common temporary contracts, which mean lower pay, less stability, and a lack of opportunity for advancement.
Эти различия изначально не носят ни биологический ни генетический характер, но превращаются в биологические в результате связанных со стрессом последствий более темного цвета кожи, а именно недостаточного доступа к таким социальным благам, как работа, продвижение по службе, обеспеченность жильем. The differences were not biological or genetic in origin, but biological in effect due to stress-related outcomes of darker skin color: reduced access to valued social goods such as employment, promotion, housing, etc.
В результате, он стал одержим микро менеджментом, начиная с передвижения войск и особых мероприятий и заканчивая назначениями и продвижениями по службе, требующими его личного одобрения. As a result, he has become obsessed with micromanaging everything from troop movements and special events to postings and promotions, all of which require his personal stamp of approval.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!