Примеры употребления "повысит" в русском с переводом "increase"

<>
Он будет перегружать тромбоциты и повысит свертываемость крови. It will supercharge the platelets and increase the clotting.
Твои лёгкие изнутри покроются плёнкой, которая повысит усвоение кислорода. The fluid will coat your lungs, increasing oxygen extraction.
Я укоротил ваши икроножные мышцы, что теоретически повысит вашу прыгучесть. I've shortened your calf muscles to theoretically increase your jumping ability.
Кроме того, соглашение повысит покупательную способность типичной американской семьи почти на $900. It would also increase the typical American family’s purchasing power by nearly $900.
И то, что вы сами сдадитесь, значительно повысит ваши шансы на более мягкий приговор. And giving yourself up will greatly increase your chances of a more lenient sentence.
Если он не повысит процентные ставки достаточно быстро, тогда рост инфляция выйдет из-под контроля. If it does not increase rates fast enough, inflation might balloon out of control.
Нет, пустышка повысит риск ушной и желудочной инфекции, повредит зубам и нарушит нормальное развитие речи. No, a dummy will increase the risk of an ear or stomach infection, damage his teeth and prevent normal speech development.
• Ожидалось, что евро повысит прозрачность цен и, следовательно, приведет к усилению конкуренции на товарных рынках. • The euro was expected to increase price transparency, thereby strengthening competition in product markets.
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции. China, for example, is worried that the Fed’s stimulus will increase its domestic inflation.
Электрификация сельскохозяйственных районов облегчит хранение и транспортировку сельскохозяйственной продукции, улучшит продовольственную безопасность и повысит доходы фермеров. Electrifying agricultural areas would facilitate the storage and transportation of farmed products, improve food security, and increase farmers’ earning capacity.
Напротив, если приватизация не принесёт бюджету доходов или не повысит эффективность, общество, скорее всего, признает её нелегитимной. On the contrary, if privatization does not raise budget revenues or increase efficiency, the public is likely to deem it illegitimate.
Предполагается, что изменение климата повысит частоту и интенсивность экстремальных погодных явлений (например, засух, ураганов и аномальной жары). Climate change is predicted to increase the frequency and intensity of severe weather events (for example, droughts, cyclones and heatwaves).
Улучшение положения в этой области повысит так же надежность информации о накопленных внешних активах и уровне задолженности. Improvements in that area would also increase the reliability of information on the stocks of external assets and debt levels.
Крах архитектуры контроля над вооружениями радикально повысит ядерные риски для всех европейцев и, более того, для всего мира. The demise of the arms control architecture will dramatically increase nuclear risks for all Europeans and indeed the world.
•... увеличение стандартного отклонения повысит расстояние между полосами и центральной линией, в результате чего цена будет реже их прорывать. •... increasing the standard deviation will increase the distance of the bands from the central lines and the price will break the bands less often.
Повышение ставок может ослабить эти страхи, что повысит уверенность в завтрашнем дне у потребителей и уровень потребительских расходов. Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending.
Во-первых, подобные дебаты могут иметь смысл только в том случае, если Китай повысит степень приукрашивания своей статистики. First, the debate is relevant only if China is increasing the degree to which it overestimates its data.
Арктический совет уже выступил с предупреждением, что увеличение морского трафика повысит риск катастрофы из-за разливов нефти и нефтепродуктов. The Arctic Council has warned that more shipping traffic will increase the risk of catastrophic oil spills.
Повышение урожаев основных продуктов питания (а не дорогостоящих культур) повысит самодостаточность и устойчивость при высоких мировых ценах на продовольствие. Boosting yields of locally grown staple foods (rather than cash crops) would increase self-sufficiency and strengthen resilience when international food prices are high.
Учитель из лучших 25% повысит знания у класса - по тестовым экзаменам - более чем на 10 процентов за один год. A top quartile teacher will increase the performance of their class - based on test scores - by over 10 percent in a single year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!