Примеры употребления "повторно входить в систему" в русском

<>
Вы будете уведомлены о Маржевых требованиях через Торговую платформу, вам необходимо входить в систему каждый раз, когда у вас есть открытые позиции, чтобы убедиться в получении уведомлений о каких-либо Маржевых требованиях. Margin Calls will be notified to you using the Trading Platform, and you are required to log into the system regularly when you have open positions to ensure you receive notification of any Margin Calls.
Например, пользователи в Египте могут входить в систему на своих консолях с использованием своих египетских учетных записей. For example, customers in Egypt can sign in to their consoles using their Egypt Xbox accounts.
Учтите, что блокирование файлов сookie приведет к тому, что вы не сможете входить в систему и использовать функции и настройки, зависящие от файлов сookie. Please be aware that if you choose to block cookies, you may not be able to sign in or use those features, and preferences that are dependent on cookies may be lost.
Однако вы можете удалить Gmail из аккаунта и входить в систему с помощью адреса из другого почтового сервиса. You can, however, delete Gmail from your account and use a different, non-Gmail address for your Google Account.
Администраторы по-прежнему могут входить в систему и работать с Центром администрирования Office 365, а также при необходимости приобретать другие подписки на Office 365. Admins can still sign in and access the Office 365 admin center, and buy other Office 365 subscriptions as needed.
Нет необходимости входить в систему для другого юридического лица, чтобы просмотреть отчеты для этого юридического лица. You do not have to log on to a different legal entity to view reports for that legal entity.
Вы также можете входить в систему на компьютере с помощью вспомогательных устройств Windows Hello, например Microsoft Band и некоторых телефонов с Windows 10. You can also sign in to your PC using Windows Hello companion devices, such as Microsoft Band and some Windows 10 phones.
Пока ребенок не примет ваше приглашение присоединиться к вашей семье своей электронной почте, он сможет входить в систему без примененных к его учетной записи настроек родительского контроля, ограничений или отслеживания. Until they accept your invitation to join your family from their email, they'll be able to sign in without having any family settings, restrictions, or monitoring applied to their account.
Если вы начнете входить в систему с нового устройства или из нового местоположения, мы отправим вам защитный код, который необходимо ввести на странице входа. When you sign in on a new device or from a new location, we'll send you a security code to enter on the sign-in page.
Потому что мы собираемся ввести систему выплат в условиях перегрузки дорог, дорожные сборы, налоги на бензин, которые будут входить в систему платежей за пользование дорогами с интенсивным движением в час-пик. Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing.
Кроме того, при использовании наших SDK людям, которые уже вошли в мобильное приложение Facebook, не придется повторно входить на Facebook при регистрации в вашем приложении. Это позволяет повысить коэффициент конверсии. With our SDKs, people who are logged into their mobile Facebook app will not have to re-login to Facebook when signing into your app, thereby increasing conversion rates.
Для входа в систему, введите, пожалуйста, логин и пароль Please enter your login and password
Пожалуйста, погасите ваши сигареты перед тем, как входить в музей. Please put out your cigarettes before entering the museum.
Вы можете войти в систему, используя имя пользователя и пароль, полученный при регистрации you can login using the member username and password you receive when signup
Мне тяжело входить в спортивный зал, но я должен делать это. It is hard for me to go inside the gym but I must do it.
Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ). The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA).
Чтобы избежать ложных пробоев, необходимо дождаться закрытия свечи над верхней линией тренда прежде чем входить в рынок. In order to avoid false breakouts, you should wait for a candle to close above the top trend line before entering.
Ведь эти счета тоже не попадают в систему страхования вкладов, однако на их существование пока никто не покушается. After all, these accounts also are not covered by the deposit insurance system, but so far no one is trying to snuff them out.
•… ручка не должна опускаться ниже правой части чашки. Входить в рынок можно в точке пробоя трендовой линии на ручке. •… the handle should not pull back more than the right side of the cup and traders can enter on a trend line break of the handle.
Советские инженеры выявили главный недостаток, заключавшийся в угле атаки самолета в полете, и внесли изменения в конструкцию крыла и в систему управления, что помогло устранить многие, хотя и не все проблемы. Soviet engineers identified the basic flaw in the aircraft’s angle of attack in flight, and changes were made in the wing design and flight controls, which resolved many, but not all, of the problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!