Примеры употребления "повторил" в русском с переводом "repeat"

<>
Я несколько раз повторил ей это слово. I repeated the word several times for her.
Буш в Ираке повторил ту же самую ошибку. Bush repeated this mistake in Iraq.
Всё из-за того слова, которое я произнес, даже не сказал, повторил. All because of a word I said, not even said really, only repeated.
Затем я повторил эксперимент несколько раз, и один раз произошло что-то интересное. So then I repeated this experiment a bunch of times, and one time something very interesting happened.
Обама также повторил слова Буша о том, что “мы не просили этой драки”. Obama also repeated the Bush line that “we did not ask for this fight”.
Как обычно, Резервный банк Новой Зеландии также повторил свое недовольство о оценке NZD. As usual, the RBNZ also repeated its displeasure with the value of the NZD.
Сингх подразумевал, что мусульмане также выиграли от преимуществ демократии, что с удовольствием повторил Буш. Muslims, Singh implied, also benefit from the virtues of democracy, a conclusion that Bush happily repeated.
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе". Indeed, Commission President Walter Hallstein repeated three times on that occasion that, "Turkey belongs to Europe".
Господин Обама повторил эту мысль в недавно опубликованной новой ядерной стратегии (Nuclear Posture Review – NPR). Mr. Obama repeated this point in the just released Nuclear Posture Review (NPR).
2.Клиент четко сформулировал суть торговой операции, а дилер Renesource Capital для подтверждения повторил существенные условия поручения. 2. The Customer stated clearly the main points of the trading operation and the Renesource Capital broker repeated the essential conditions of the order.
Потом в других частях страны я повторил это эксперимент снова и снова и получил точно такой же результат. Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were.
Он подтвердил желание, мечту и право Ливана жить в условиях человеческого достоинства, и он повторил это несколько раз. He reiterated Lebanon's wish, dream and right to live in dignity, and he repeated that several times.
Он засеял ее, отобрал семена из первого урожая и засеял их снова; затем он повторил процедуру еще два раза. He planted the beans, selected seeds from the same plants, and planted them again, repeating the procedure two more times.
Кругман повторил эту рекомендацию несколько лет назад, когда – вместе с бывшим министром финансов США Лоуренсом Саммерсом – он возродил теорию «вековой стагнации». Krugman repeated this recommendation a few years ago, when he, along with former US Treasury Secretary Lawrence H. Summers, revived the theory of “secular stagnation.”
Он утверждает, что нам нужно, чтобы “больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям” – точка зрения, которую повторил Гор. He argues that we need “more people chaining themselves to coal plants,” a point repeated by Gore.
Чтобы экранный диктор озвучил текущий элемент, нажмите CAPS LOCK+D. Чтобы экранный диктор повторил последнюю произнесенную фразу, нажмите CAPS LOCK+V. To have Narrator read the current item press Caps lock + D. To have Narrator repeat the last phrase spoken, press Caps lock + V.
Он повторил необходимость включения виновных сторон (стран или групп) и сторон, неоднократно совершавших подобные преступления, в перечни, прилагаемые к докладу Генерального секретаря. It reiterated the necessity of identifying the guilty parties (countries or groups) and repeat offenders in the lists annexed to the report of the Secretary-General.
Ему понравилось, как это прозвучало, с каким восторгом отреагировала аудитория, и поэтому Трамп повторил эту фразу несколько раз, причём и на следующих акциях. Liking the sound of this and his audience’s ecstatic response, Trump repeated the phrase several times and at subsequent rallies.
Однако он утверждает, что при определении квот в отношении группы лиц, не являющихся судьями, парламент повторил именно ту ошибку, о которой предупреждал Государственный совет. He maintains, however, that in setting quotas for the non-justices, Parliament repeated the very error the Council of State had warned against.
В твите с оправданием своего разговора с Цай он повторил ложные обвинения в адрес Китая, будто он девальвирует валюту с целью получить преимущества для своего экспорта в США. In the same tweet justifying his phone call with Tsai, he repeated a false charge that China is devaluing its currency to gain export advantages vis-à-vis the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!