Примеры употребления "повстанческими движениями" в русском

<>
И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта. Like all insurgencies, public support - or the lack of it - will determine the outcome.
Г-н Бассоле настоятельно призвал правительство принять меры для осуществления выдвинутой в июле многопартийной инициативы суданского народа и выразил надежду, что эта инициатива явится конкретной базой для диалога с повстанческими движениями. Mr. Bassolé urged the Government to take forward the multi-party Sudan People's Initiative announced in July, and expressed his hope that the Initiative would provide a concrete basis for dialogue with the rebel movements.
Это станет возможным только в том случае, если все государства, в том числе и ключевые, и алмазная промышленность при поддержке гражданского общества проявят волю к полному осуществлению мер, утвержденных Советом Безопасности по данному вопросу, и объединятся вокруг одной общей цели — добиться запрещения незаконной торговли необработанными алмазами, которые используются повстанческими движениями для финансирования военной деятельности. That will be possible only when all States, including key States, and the diamond industry, with the collaboration of civil society, demonstrate the will to fully implement Security Council measures on this matter and unite themselves around one common objective: to take measures prohibiting the illicit trade in rough diamonds which are used by rebel movements to finance military activities.
Мирные инициативы, выдвинутые Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) при поддержке Организации Объединенных Наций, Европейского союза и правительства Ганы, привели к подписанию 17 июня 2003 года соглашения о прекращении огня между правительством и двумя повстанческими движениями- ЛУРД и ДДЛ. Peace initiatives spearheaded by the Economic Community of West African States (ECOWAS) with the support of the United Nations, the European Union and the Government of Ghana led to the signing of a ceasefire agreement between the Government and the two rebel movements, LURD and MODEL, on 17 June 2003.
10 мая операция Движения за справедливость и равенство (ДСР) против столицы, а также продолжающиеся столкновения между племенами, повстанческими движениями и правительственными силами подчеркивают необходимость ускорить развертывание Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и обеспечить, чтобы она была должным образом оснащена для защиты мирного населения, в частности тех, кто находится в лагерях для ВПЛ, а также гуманитарных сотрудников. The 10 May action by the Justice and Equality Movement (JEM), targeting the capital, and the ongoing violence among tribal groups, rebel movements and the Government underscore the need to accelerate the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and to ensure that it has the capacity necessary to protect civilians, in particular those in IDP camps, and humanitarian workers.
14 декабря в районе между Эль-Кумой и Сайахом в Северном Дарфуре население покинуло примерно 20 деревень вследствие активизации боевых действий между правительством и повстанческими движениями. On 14 December, some 20 villages were abandoned in the area between El Kuma and Saiyah in north Darfur, as fighting intensified between the Government and rebel movements.
Совет выпустил заявление для печати, в котором приветствовал Всеобъемлющее мирное соглашение между властями Центральноафриканской Республики и несколькими повстанческими движениями, подписанное 21 июня в Либревиле, призвал правительство и повстанческие движения в полном объеме осуществить соглашения, подписанные в Сирте, Бирао и Либревиле, и призвал все другие политические-военные группы в стране присоединиться к Всеобъемлющему мирному соглашению. The Council issued a statement to the press welcoming the comprehensive peace agreement between the Central African Republic authorities and several rebel movements, signed in Libreville on 21 June, calling upon the Government and the rebel movements to fully implement the Agreements of Sirte, Birao and Libreville, and calling on all other political-military groups in the country to join the comprehensive peace agreement.
Для получения максимальной отдачи процесс примирения племен не должен препятствовать политическим переговорам с повстанческими движениями; должен быть справедливым и включать представителей всех племен; должен осуществляться лидерами, которые являются законными представителями своих общин; должен обеспечивать выплату компенсации жертвам напрямую; и не должен подменять собой возбуждение судебных дел, связанных с военными преступлениями. To be of maximum value, the tribal reconciliation process should not hinder the political talks with the rebel movements; should be fair and inclusive of all tribes; should be conducted by leaders who are legitimate representatives of their communities; should compensate victims directly; and should not be a substitute for the prosecution of war-crimes cases.
Тем временем, учитывая быстроменяющуюся обстановку в плане безопасности, особенно в Западном Дарфуре, а также необходимость обеспечения присутствия сил ЮНАМИД в контролируемых как правительством, так и повстанческими движениями районах, командующий силами провел тактический анализ мест размещения и порядка распределения контингентов стран, предоставляющих войска, на территории Дарфура. In the meantime, given the rapidly changing security environment, particularly in Western Darfur, as well as the need to ensure the presence of the UNAMID force both in Government- and in movement-held areas, the Force Commander has undertaken a tactical review of deployment locations and troop-contributing country distribution throughout Darfur.
Мы считаем Кимберлийский процесс главной международной инициативой, учрежденной для развития практических подходов к проблеме алмазов из зон конфликтов, которые используются повстанческими движениями для финансирования своей военной деятельности, направленной на свержение законных правительств. We consider the Kimberley Process to be the main international initiative established to develop practical approaches to conflict diamonds, which are used by rebel movements to finance their military activities aimed at overthrowing legitimate Governments.
В отличие от предыдущих докладов, представлявшихся в соответствии с резолюциями 1556 (2004), 1564 (2004) и 1574 (2004) Совета Безопасности, настоящий доклад дает общее представление о принятых правительством Судана и повстанческими движениями мерах по выполнению обязательств и обещаний, касающихся Дарфура, за период примерно в шесть месяцев со времени подписания 3 июля 2004 года совместного коммюнике и принятия резолюции 1556 (2004) по настоящее время. Unlike earlier reports submitted pursuant to Security Council resolutions 1556 (2004), 1564 (2004) and 1574 (2004), the present report documents the overall performance by the Government of the Sudan and the rebel movements in terms of action taken to fulfil obligations and commitments related to Darfur over the period of approximately six months, from the signing of the joint communiqué on 3 July 2004 and the adoption of resolution 1556 (2004) to the present.
Как мы видим на опыте Анголы, Сьерра-Леоне, Конго и других стран, существует прямая связь между алмазами из зон конфликтов и финансированием незаконной закупки самого современного оружия повстанческими движениями. As we have seen in Angola, Sierra Leone, Congo and elsewhere, there is a direct link between conflict diamonds and funds for rebel movements to purchase sophisticated illicit arms.
Начало года, как правило, неблагоприятно для японской иены (характеризуется бычьими движениями по паре USDJPY). В первые три месяца года иена обычно падает против доллара. The early part of the year tends to be bearish for the Japanese Yen (bullish USDJPY), as gains have occurred in each of the first three months on average over the past 20 years.
Действительно, даже если иностранных войскам удастся приостановить насилие, мир может продолжаться только до тех пор, пока они находятся в стране, поскольку конфликт перерос из борьбы между повстанческими группировками и суданским правительством в борьбу между различными кланами и этническими группам при вмешательстве правительства на стороне своих союзников. Indeed, even if foreign troops reduce the violence, peace might last only as long as they remain deployed, since the conflict has evolved from a struggle between rebel groups and the Sudanese government into one between various clans and ethnic groups, with the government intervening on behalf of its allies.
По сути, Индекс относительной силы (RSI) в то же время продолжал снижаться после того, как сформировал тройное медвежье расхождение, а именно более незначительные высокие максимумы индекса не были подтверждены соответствующими движениями RSI, который достигал более низких максимумов. Indeed, the Relative Strength Index (RSI) has meanwhile continued to fall after creating a triple bearish divergence i.e. the marginal higher highs on the index were not backed by corresponding moves in the RSI, which actually made lower highs.
Министерство внутренних дел Великобритании предупредило, что сотни британских и прочих европейских мусульман, сражающихся в Сирии рядом с повстанческими группировками Аль-Каиды, могут вернуться домой для совершения террористических атак. The United Kingdom’s Home Office has warned that hundreds of British and other European Muslims fighting in Syria alongside Al Qaeda-linked rebel groups could return home to carry out terrorist attacks.
Несмотря на то что при совершении сделок с привлечением заемных средств требуется только процент от сделки в качестве депозита, вы в этом случае подвергаетесь полному риску, связанному с движениями базового рынка. Although leveraged trading only requires a percentage of the trade as deposit it still exposes you to the full risk of the movement in the underlying market
Однако физическая конфронтация между испанскими властями и каталонскими повстанческими силами является одним из вероятных сценариев, если, конечно, основные игроки не изменят свой курс. Nonetheless, a physical confrontation between the Spanish authorities and Catalan insurrectional forces is a possible outcome, unless the major actors change their course of action.
После этого акции пошли вниз, тем не менее их динамика характеризовалась колебательными движениями и, учитывая, что сегодня компания отчитается по квартальной прибыли, будет лучше, если вы займёте наблюдательную позицию и вступите в игру лишь после первой реакции бумаг на отчёт. The stock did drop thereafter but has been choppy since and with today's earnings report looming large it's better to get on the sidelines and make a move after the stock's initial reaction to the report.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. The terror of the Red Guards, the armed fights between the rebellious sects, the teams established to "cleanse" the social classes, and all the bloody massacres are simply left to rot in China's memory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!