Примеры употребления "поводов" в русском

<>
Впрочем, для самоуспокоения нет поводов. Still, there is no room for complacency.
Да, поводов для беспокойства - масса. Okay, there're lots of problems to worry about.
Однако есть множество поводов стремиться к прогрессу. But there is plenty of incentive to make progress.
Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства. Our fascists didn't create today's grievances.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий. Sanctions give lawmakers and diplomats plenty to talk about.
И здесь снова история не дает поводов для оптимизма. Here again, history gives no cause for optimism.
У кенийцев много поводов для празднования на этой неделе. Kenyans have much to celebrate this week.
Есть достаточно поводов для принятия аналогичной программы и в США. There is plenty of scope for a similar program in the US, too.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. At first sight, optimism looks very hard to justify now.
В таком сценарии у наших пра-правнуков будет мало поводов благодарить нас. In that case, our great-grandchildren will have little to thank us for.
К сожалению то, что не изменилось, даст ей много поводов для сожаления. Unfortunately, what hasn't changed will give it much to rue.
Американские СМИ всё время говорят о Трампе, и у них вдоволь поводов для этого. The US media is “all Trump, all the time” – and they’ve had plenty of fuel.
— В дезинформационной экосистеме намного больше поводов для беспокойства, чем мы имеем на данный момент». “There’s so much more in the disinformation ecosystem that we should be concerned about.”
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне. Such rhetoric makes it hard to be optimistic about the outcome of the summit.
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства. In a nation like the US, where employees can be fired easily, shareholders have less to fear.
Оглядываясь назад, можно увидеть, что у обеих сторон имелся практически бесконечный список поводов для недовольства друг другом. Looking back, an almost endless laundry list of grievances existed on both sides.
У нас появится множество поводов для ворчания, если мы не сможем решить эти проблемы в ближайшее время. There will be plenty to moan about if we don't solve these problems sooner rather than later.
У Эммы Рейнольдс (Emma Reynolds), теневого министра Лейбористской партии по делам Европы, похоже, много поводов для беспокойства. Emma Reynolds, the Labour Party’s shadow minister for Europe, presumably has an awfully large number of things to worry about.
Рынок капиталов может ошибиться в инвестициях, но правительство ошибётся точно, а поводов для коррупции среди бюрократов лучше избегать. Capital markets can get the allocation of investment badly wrong, but governments are likely to get it wrong even worse, and the incentives to corrupt bureaucrats do need to be kept as low as possible.
Однако передовые исследования очевидно движутся в этом направлении и я вижу все больше и больше поводов для оптимизма. But the best research clearly points in that direction, and more and more, I’m seeing cause for optimism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!