Примеры употребления "повлиял" в русском с переводом "influence"

<>
Этот случай очень на меня повлиял. I was very influenced by that anecdote.
Все потому, что в последние полвека современный синтез существенно повлиял на ее изучение. That’s because the Modern Synthesis has strongly influenced the study of human evolution for the past half century.
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом. And I've found that it influenced my life and work in a very intriguing way.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом. In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
Может, это во мне говорит художественная школа, но по моему мнению, на художника сильно повлиял Томас Коул. This might just be the art school talking, but in my opinion, the artist is very heavily influenced by Thomas Cole.
Обращая внимание на области, в которых даже небольшие инвестиции могут сделать многое, проект повлиял на благотворительные организации и правительства. By highlighting the areas in which even small investments can accomplish a great deal, the project influenced philanthropic organizations and governments.
Во-первых, я хочу объяснить, каким образом - и почему - крэк-кокаин так сильно повлиял на банды в бедных районах. First, I want to explain how and why crack cocaine had such a profound influence on inner-city gangs.
В этом месяце они отправили в полет модель девятиметровой ширины, но Эль-Ниньо повлиял на погодные условия, и испытания пришлось притормозить. This month they’ve been flying a 27-foot scale model, but the stormy El Niño–influenced weather has made even these attempts slowgoing.
Есть писатель, Паркер Палмер, который сильно на меня повлиял. У него написано, что многие из нас часто разрываются "между высокомерным самомнением и по-рабски заниженной самооценкой". There's a writer I've been deeply influenced by, Parker Palmer, and he writes that many of us are often whiplashed "between arrogant overestimation of ourselves and a servile underestimation of ourselves."
С тех пор прошло более тридцати лет, однако большая его часть до сих пор засекречена. Поэтому непонятно, насколько семинар в Ла-Хойя повлиял на его выводы и заключения. More than three decades later, most of the Fletcher Report remains classified, so the degree to which the La Jolla workshop influenced its findings is unclear.
На динамику цен на сырьевые товары во второй половине 2003 года повлиял экономический подъем в основных развитых странах, хотя высокие темпы роста спроса азиатских компаний, в особенности китайских, был еще более важным фактором, определившим рост цен. The economic upturn in major developed economies in the second half of 2003 influenced raw materials prices, although the fast growth of Asian, particularly Chinese, demand was probably a more important factor behind the price increase.
Принципы, охватывающие пять тем (независимость, участие, уход, самореализация и достоинство), связанных с положением пожилых людей и их вкладом в развитие общества, явились важным программным механизмом, который, помимо все прочего, повлиял на концептуализацию Мадридского международного плана действий по проблемам старения. Consisting of five clusters (independence, participation, care, self-fulfilment and dignity) that relate to the status of older persons and their contribution to society, the Principles were an important policy tool, which, among other things, influenced the conceptualization of the Madrid International Plan of Action on Ageing.
Эдвард X. Хеллер, один из пионеров рискового инвестирования (инвестирования в венчурные предприятия), который своими оценками и комментариями в период активных занятий бизнесом немало повлиял на формирование некоторых идей и представлений, отраженных на страницах этой книги, говорил об особом типе людей, в которых, по его определению, присутствует «живое начало», — именно им он готов был оказывать финансовую поддержку. Edward H. Heller, a pioneer venture capitalist whose comments during his business life greatly influenced some of the ideas expressed in this book, used the term "vivid spirit" to describe the type of individual to whom he was ready to give significant financial backing.
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. They really influence people.
Это повлияло на переговоры с Центристской партией? Has this influenced the Centre Party negotiations?
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. Of course, these considerations ought not to influence the legislation.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены. Of course, such considerations might have little influence on prices.
Эти теракты несомненно повлияют на ход китайской истории. These attacks will influence the course of China's history.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана. parliament, too, has little influence over Iran's foreign policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!