Примеры употребления "повлияли" в русском с переводом "affect"

<>
Архитектурные изменения повлияли на функциональность типов сотрудников. Architectural changes affected the employee type functionality.
Теракты повлияли на СМИ неожиданным образом, причём особенно в Европе. Terrorist attacks have affected news organizations, particularly in Europe, in unexpected ways.
Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса. Such targeted sanctions would affect the power and privileges of the key players in this crisis.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. In a way, the killings at Srebrenica also were affected by the memories of World War II.
Кроме того, отсутствуют определенные нормы одежды, которые повлияли бы на занятие женщин и девочек спортом. In addition, there are no special dress codes that would affect participation of women and girls in sports.
Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну. Research suggests that these restrictions did not affect the flow of long-term capital.
Вероятно, что падение цен на нефть и перспектива длительного периода низкой инфляции также повлияли на инфляционные ожидания. Falling oil prices and the prospect of a prolonged period of low inflation also seem to have affected inflation expectations.
Допустим, вы работаете в университете и хотите узнать, как недавние изменения в учебном плане по математике повлияли на оценки учащихся. Suppose that you are an institutional researcher at a college and you want see how recent curriculum changes in the math department have affected students' grades.
ВЕСНА приготовила холодный сюрприз на юге Южной Австралии, принеся проливные дожди и сильные ветры, которые повлияли на полеты в Аэропорту Аделаиды. SPRING has sprung a wintry surprise on southern South Australia, bringing heavy showers and strong winds that have affected flights at Adelaide Airport.
На ответы тестовой и контрольной групп повлияли другие кампании, посвященные тому же бренду или товару и проводившиеся в то же время. Other campaigns running at the same time for the same brand or product affected the test (exposed) and control groups.
Если на Вашего брокера негативно повлияли рыночные события, станьте клиентом ForexTime прямо сегодня и получите 4$ за каждый торгуемый Вами лот.* If your broker was affected by the market's recent turbulent events, switch to ForexTime today and get $4 back for every lot you trade.*
И, в отличие от Кобе, эти бедствия действительно повлияли на Токио - к счастью, косвенно - в котором находится около 40% промышленного производства Японии. And, unlike Kobe, these calamities did affect Tokyo - indirectly, fortunately - where some 40% of Japan's industrial production is located.
Отсутствие этих двух сотрудников в Секции развития статистики, а также уход эксперта по гендерной статистике отрицательно повлияли на работу во многих областях. These two absences in the Statistics Development Section, along with the departure of the expert on gender statistics, adversely affected work in many areas.
С помощью формы Сопоставления по ваучеру просмотрите номенклатуры, на которые повлияли закрытие запасов, пересчет запасов, корректировка запасов в наличии и корректировка проводок. Use the Settlements for voucher form to review the items that are affected by inventory close, inventory recalculation, on-hand adjustments, and transaction adjustments.
Эти два факта повлияли на содержание и периодичность проведения неофициальных консультаций, поскольку процесс исследований и написания ДРЧ 2009 года начался позже обычного. Those two facts affected the content and frequency of the informal consultations, since the research and writing process of the HDR 2009 started later than usual.
С учетом нынешних низких цен на нефть по сравнению с предыдущими кварталами, мы увидим повлияли ли цены на нефть на темпы роста страны. Given the current low oil prices compared to the previous quarters, we will be watching if the decline in oil prices have affected the country’s growth rate.
Дефекты на его лице не повлияли на него, потому что его поддерживала семья, у него была успешная работа, которая приносила ему моральное удовлетворение. His facial disfigurement did not affect him because he had the support of a family; he had a successful, fulfilling job.
В данном примере вы создаете запрос, который определяет, как недавние изменения в учебном плане по математике повлияли на оценки студентов с соответствующим профилирующим предметом. In this example, you build a query that determines how recent curriculum changes in the math department have affected math students' grades.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий. Governments have always worried about the flow and control of information, and our age is hardly the first to be strongly affected by dramatic changes in information technology.
Поэтому, пока нефть разливается, утекает, извергается - это катастрофа, я думаю, важно помнить, что мы в значительной степени повлияли на содержимое океана на очень, очень долгое время. So while the oil spill, the leak, the eruption, is a catastrophe, I think it's important to keep in mind that we've done a lot to affect what's in the ocean for a very, very long time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!