Примеры употребления "поведении" в русском

<>
информация о сексуальной ориентации или поведении; sexual behavior or orientation
Вы не учили правила о поведении и манерах? Were you not taught the rules concerning conduct and deportment?
Однако такие кампании способны повышать осведомленность и информированность о таком поведении. However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour.
Если избиратели хотели кого-то непохожего на Туджмана в идеях и поведении, то Месиц - стал вполне логичным выбором. At a time when the electorate wanted somebody unlike Tudjman in ideas and bearing, Mesic was the logical choice.
Я не могу не высказать своё мнение о вашем поведении. I cannot see you behaving so without speaking my mind.
Хм, кажется я заметил легкий след раздражения в твоем поведении? Uh, do I detect a slight residue of grumpiness in your demeanor?
Не было ничего необычного в его поведении, внешнем виде? There was nothing unusual about his appearance, his demeanour?
Я вам немного расскажу об иррациональном поведении. I'll tell you a little bit about irrational behavior.
Обвинения в незаконном хранении, непристойном поведении и незаконном проникновении. One count of felony drug possession, One disorderly conduct, one criminal trespassing.
И наконец, он хотел бы привести мнение, высказанное известным израильским деятелем о поведении его страны. Lastly, he wished to cite the view expressed by a famous Israeli figure about the behaviour of his country.
Революционная коммунистическая партия, в дальнейшем создавшая журнал Living Marxism и Sp!ked Online, также в 1980-х и 1990-х годах обвинялась в странном поведении и сектантских замашках. The Revolutionary Communist Party, later to beget Living Marxism and then Sp!ked Online, were also accused of behaving in a bizarre and cultish manner in the 1980s and 1990s.
Там фанаты раскаялись в своем антиобщественном поведении. There the fans regretted their antisocial behavior.
Они могут также прибегнуть к очернению, распространяя сплетни о ее поведении. They may also resort to character assassination by spreading rumours about her conduct.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении. The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
Ширак упрекнул страны-кандидаты на вступление в ЕС в безответственном поведении, проявившемся в выраженной ими поддержке предпринимаемым Америкой усилиям по обезвреживанию Ирака, даже если для этого потребуется применение военной силы. Chirac chided EU candidate countries for behaving irresponsibly when they expressed support for America's effort to disarm Iraq with the use of force if need be.
Я вам немного расскажу о нерациональном поведении. I will tell you a little bit about irrational behavior.
В статье 7 речь идет о поведении ultra vires органов или агентов международной организации. Article 7 deals with ultra vires conduct of organs or agents of an international organization.
Различие в культуре и социальном поведении, а также влияние бывшего коммунистического режима препятствуют гармоничному сосуществованию между рома и остальной частью населения. Cultural differences, social behaviours and the influence of the former communist regime hindered harmonious coexistence between the Roma and the majority population.
Оповещение о некорректном поведении или контенте в клубе Report inappropriate behavior or content in a club
А милитаризация Спратли является очевидным нарушением «Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море». And its militarization of the Spratlys is clearly a violation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!