Примеры употребления "побочным явлением" в русском

<>
Этот кризис, за которым все так серьезно наблюдали, включая меня, я считаю побочным явлением. That crisis, which has been the focus of so much attention, including by me, I think is an epiphenomenon.
Мы не несем ответственности за косвенные потери, которые являются побочным эффектом основных убытков или ущерба и которые не могут быть предсказуемы ни вами, ни нами (такие, как потеря прибыли или возможностей). We are not responsible for indirect losses which happen as a side effect of the main loss or damage and which are not foreseeable by you and us (such as loss of profits or loss of opportunity).
Кислотный дождь не является природным явлением. Acid rain is not a natural phenomenon.
Так почему же смерть гражданского лица может быть приемлемой, если она является побочным эффектом военной операции, предпринятой для достижения благородной цели, тогда как смерть гражданского лица, вызванная преднамеренно для достижения аналогичной цели является террористическим актом? So why should a civilian death be acceptable if it occurs as a side-effect of combat that serves a worthy end, whereas a civilian death that is inflicted deliberately as a means to the same end is a terrorist outrage?
Запуски стали настолько обычным явлением, что люди уже перестали за ними наблюдать. Launches had become so routine that the world didn’t stop to watch them anymore.
Руководители также должны будут противостоять побочным эффектам в виде возросшего национализма, популизма и, в некоторых случаях, экстремизма. Leaders will also have to confront the byproducts of increased nationalism, populism, and, in some cases, extremism.
Это может быть временным явлением: в частности, растет понимание того, что миниатюрные батарейки, выпускаемые компанией, находятся где-то «рядом» с направлениями бизнеса, демонстрирующими эффективный рост, поскольку их продажи должны расти с учетом устойчивой тенденции к миниатюризации электроники. This may change in time, particularly as awareness grows that its miniature battery lines are not so far removed from some glamorous growth fields, for they should grow with the steady trend toward miniaturization in electronics.
Как это сложилось, после 40 лет сдерживания, Советский Союз и его империя развалилась, хотя этот результат стал побочным следствием политики США, а не ее главной целью. As it turned out, after 40 years of containment, the Soviet Union and its empire unraveled, though this outcome was a byproduct of US policy, not its principal purpose.
Надо заметить, что рост стоимости долларо-номинированных активов и одновременный рост стоимости самого доллара являются достаточно редким явлением. It should be noted that the rise of the dollar-denominated assets and a simultaneous increase in the value of the dollar are quite rare.
Аналогичным образом, похоже, что Кейси Маллиган из Чикагского университета в самом деле полагает, что широкомасштабные сокращения уровня занятости населения являются хорошим примером "большого отпуска", а также побочным эффектом от разрушительной правительственной политики, вроде той, что существует сегодня, и которая вынуждает рабочих покидать свои рабочие места, чтобы получать более высокие правительственные субсидии для рефинансирования своих ипотечных кредитов. Likewise, Casey Mulligan of the University of Chicago really does appear to believe that large falls in the employment-to-population ratio are best seen as "great vacations" - and as the side-effect of destructive government policies like those in place today, which lead workers to quit their jobs so they can get higher government subsidies to refinance their mortgages.
Все это иллюстрирует то, что ошибки программного обеспечения стали обычным явлением. It’s these kinds of trades, when the slip shows so to speak, that really illustrate just how ordinary these software bugs have become.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам. To fill a prescription for a drug with a known pharmacogenomic profile, a customer can get rapid genotyping to determine appropriate dose, drug, or predilection for serious side-effects.
После скупого мартовского, апрельский отчет по рынку труда имеет более высокие цифры с показателями выше 200k и возможным пересмотром мартовских значений для того, чтобы подтвердить, что эти цифры были всего лишь временным явлением, а не началом новой тенденции. Following the poor reading in March, April’s labor report has a greater significance as a reading above 200k and a possible upward revision of the March’s figure would do a lot to confirm that the March number was just a temporary blip and not the start of a new, softer trend.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации. Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Проскальзывание является обычным явлением на биржевом рынке, при определенных условиях, таких как, но не ограничиваясь перечисленными, неликвидность и волатильность в связи с оглашением новостей, экономических событий и открытием рынка, поэтому торговля согласно новостям не может гарантирована. ‘Slippage’ is a normal market practice and a regular feature of the foreign exchange markets under certain conditions such as but not limited to illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings, therefore trading according to news cannot be guaranteed.
Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии. As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative.
Примите во внимание, что проскальзывание является обычным явлением на биржевом рынке, при таких условиях*, как неликвидность и волатильность в связи с оглашением новостей, экономических событий и открытием рынка, поэтому торговля согласно новостям не может гарантирована. Please be advised that ‘slippage’ is a normal market practice and a regular feature of the foreign exchange markets under conditions* such as illiquidity and volatility due to news announcements, economic events and market openings, therefore trading according to news cannot be guaranteed.
Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины. The unfortunate situation was a byproduct of the meager rights afforded to women at the time.
Случаи рассылки электронных мошеннических писем являются обыденным явлением во всем мире. Fraudulent e-mails are common in all parts of the world.
Центральные банки крупнейших стран мира продолжают выражать обеспокоенность побочным инфляционным эффектом от предпринимаемых ими попыток борьбы с экономическим кризисом. The world’s major central banks continue to express concern about inflationary spillover from their recession-fighting efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!