Примеры употребления "победить страх" в русском

<>
Но мой друг Джуд научил меня, как победить страх. But my best friend, Jude, taught me how to conquer this fear.
Чтобы победить страх, нужно самому стать страхом. To conquer fear, you must become fear.
Установление запрета на это оружие и его ликвидация позволят человечеству и его цивилизации не только обеспечить международный мир и безопасность, но и в будущем победить страх и неопределенность. Banning and eliminating it will make it possible not only for international peace and security to prevail, but also for mankind and its civilization to triumph over fear and uncertainty over the future.
В начале года был страх, что растущая волна националистического популизма, которая помогла прийти Трампу к власти и победить сторонникам Брексита, охватит всю Европу, вплоть до того, что ультраправый политик Марин Ле Пен станет президентом Франции. Earlier in the year, there was a fear that a rising tide of the type of nationalist populism that brought Trump to office and led to Brexit might be about to sweep Europe, even giving the far-right Marine Le Pen the French presidency.
Я надеюсь поехать в Японию и победить японцев в маджонг. I hope to go to Japan and beat the Japanese in ahjong.
Страх - великий мотиватор. Fear is a great motivator.
Ненависть в этом мире никогда не победить ненавистью. Hatreds never cease by hatreds in this world.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Он очень силён, настолько, что никто не может победить его. He is very strong so much so that no one can defeat him.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Ты должен победить свою боязнь темноты. You must conquer your fear of the dark.
Они могут преодолеть свой страх. They can overcome their fear.
Ты должен попробовать победить свою привычку к курению. You should try to conquer your smoking habit.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными. The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Победить и умереть. To do and die.
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает. Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
Сказания о Торе могли бы показать, что "грубая сила не может победить утонченную хитрость", а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту. Tales of Thor could show "brute strength is no match for subtle trickery," while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня. It scares me not to see you online the entire day.
Они не скрывали своего намерения победить в этом году, о чем многократно публично объявляли. They didn’t hide their intention to win this year, speaking about it publicly on several occasions.
Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск. Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!