Примеры употребления "победе на выборах" в русском

<>
Я искала репортажи о твоей победе на выборах. I was Googling coverage of your election win.
Со свойственной ему любовью к преувеличениям, Трамп заявил в ответ, что Бэннон не имеет никакого отношения к его победе на выборах, и что они практически никогда не говорили наедине. Overstating matters, as is his wont, Trump claimed, in effect, that Bannon had had nothing to do with his election victory, and that the two had almost never talked one on one.
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу. These new model nationalists need not win elections to recast Europe.
Как бы Трамп ни хотел возродить стальную и угольною отрасли в штатах так называемого Ржавого пояса, которые сыграли критическую роль в его победе на выборах, это, скорее всего, невозможно (так же как и вернуть большое количество производственных мест из-за рубежа). As much as Trump might like to revive steel and coal in the so-called Rust Belt states that were crucial to his electoral victory, that is likely impossible (as is bringing back large numbers of manufacturing jobs from abroad).
Центристская европейская народная партия (ЕНП), получившая незначительное большинство в 221 место из 751 мест в парламенте, заявила о своей победе на выборах; и многие другие партии, включая социалистов, «зеленых» и либералов, согласились с тем, что основной кандидат ЕНП, Жан-Клод Юнкер, имеет моральное право занять должность президента Еврокомиссии. The center-right European People’s Party, which gained a narrow plurality of 221 seats in the 751-seat parliament, has claimed victory in the election; and many others, including socialists, greens, and liberals, concur that the EPP’s Spitzenkandidat, Jean-Claude Juncker, has a moral right to be selected as President of the Commission.
Разница на этот раз состоит в том, что популистские политические силы кажутся гораздо сильнее и ближе к победе на выборах – отчасти благодаря продвинутой стадии глобализации, достигнутой начиная с 1980-х годов. The difference this time is that populist political forces seem much more powerful and closer to winning elections – partly a response to the advanced stage of globalization achieved since the 1980s.
Данная комбинация нового (популистской политики) и старого (политики денег) привела ТРТ к решительной победе на выборах. This combination of the new (popular policies) and the old (money politics) brought the TRT its landslide victory.
Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах. This strengthened Hamas, contributing to Hamas’s electoral victory.
Президент США Дональд Трамп обязан своей победе на выборах в основном немолодым, белым избирателям из среднего и рабочего классов, которые не сумели воспользоваться многочисленными выгодами экономического роста в течение последних трёх десятилетий. US President Donald Trump owes his electoral victory largely to the older white middle- and working-class voters who have missed out on many of the benefits of the economic-growth patterns of the last three decades.
До этого американские военные концентрировались на быстрой победе на крупном театре войны против вооруженных сил другого государства. Today, however, the US military is more likely to be used to stabilize and rebuild failed states, assist partners in countering insurgency and terrorism, control nuclear weapons when regimes collapse, or directly eradicate terrorist organizations and their supporters.
Рост иммиграции также рассматривается как одна из причин того, что в прошлом году правящая партия Сингапура получила худший результат на выборах со времен независимости. Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence.
Кризис беженцев и спровоцированная им катастрофа Брексита усилили ксенофобские, националистические движения, которые теперь будут стремиться к победе на предстоящих выборах, в том числе на общенациональных выборах во Франции, Нидерландах и Германии в 2017 году, а также на референдуме 2 октября в Венгрии по вопросу о политике беженцев в ЕС и на повторных президентских выборах в Австрии 4 декабря. The refugee crisis and the Brexit calamity that it spawned have reinforced xenophobic, nationalist movements that will seek to win a series of upcoming votes – including national elections in France, the Netherlands, and Germany in 2017, a referendum in Hungary on the EU refugee policy on October 2, and a rerun of the Austrian presidential election on December 4.
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour.
Корреа заверил, что если проиграет на выборах в феврале 2013 года, то уйдет из общественной жизни. Correa said that if he loses the elections in February 2013, he will retire from public life.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса. Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process.
Оба они пользуются популярностью среди сельского населения, особенно в северных районах страны, что не раз обеспечивало им успех на выборах. Both of them are popular with the rural population, especially in the northern regions of the country, which brought them success several times at the polls.
Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года. However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012.
Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, встречается со своим японским коллегой, Синдзо Абэ, в Токио, чтобы обсудить связи в области экономики и безопасности, в рамках своего первого серьезного зарубежного визита после победы на выборах в мае. India's new prime minister, Narendra Modi, is meeting his Japanese counterpart, Shinzo Abe, in Tokyo to discuss economic and security ties, on his first major foreign visit since winning May's election.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года. Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!