Примеры употребления "побегов" в русском

<>
Хотя число содержащихся под стражей лиц в стране снова уменьшилось вследствие многочисленности " побегов ", около 80 % таких лиц содержатся в предварительном заключении. Whereas the national incarceration rate is again low due to the very large number of “escapes”, nearly 80 per cent of those incarcerated are in pre-trial detention.
Он каждый день передвигает чучело панды среди побегов бамбука. He moves it about daily on the bamboo shoots.
У главных ворот размещен пост полицейского компонента МООНЛ, который выступает в роли сдерживающего фактора по предотвращению возможных побегов, однако, несмотря на такие меры, 26 ноября 2006 года при одном побеге сбежало 57 человек. An UNMIL formed police unit posted at the main gate continues to act as a deterrent to potential breakouts, but despite that measure 57 people escaped in a single incident on 26 November 2006.
3 января министерство юстиции открыло тюрьму в Бьюкенене, не обеспечив ее необходимыми средствами охраны и адекватным персоналом, что привело к целому ряду побегов в первый же день ее работы. The facility in Buchanan was opened by the Ministry of Justice on 3 January without basic security equipment and adequate staff, which led to a number of escapes on the very same day.
Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов The Roots and Shoots groups all choose three projects.
Кроме того, государству-участнику следует тщательно расследовать обстоятельства побега из тюрьмы осужденных правонарушителей, обеспечить, чтобы они отбыли срок наказания, который им был назначен, и в целом принять меры по предотвращению дальнейших побегов. Furthermore, the State party should thoroughly investigate the escape from prison of the convicted perpetrators, ensure that they serve their sentence according to their conviction and, in general, take measures to prevent further escapes.
А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад. And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference.
Имели место и другие случаи массовых побегов из центральной тюрьмы Зведру в графстве Гранд-Джеде, из которой 17 апреля бежало 40 человек, находившихся под стражей в ожидании суда, и в центральной тюрьме Монровии, из которой 16 мая 2009 года бежали еще 32 заключенных. Other escapes involving scores of prisoners occurred in Zwedru Central Prison, Grand Gedeh County, where 40 pretrial detainees escaped on 17 April, and in MCP where another 32 detainees escaped on 16 May 2009.
Но главное, наша программа охватывает и дошкольные учреждения, и университеты, и все больше и больше взрослых организуют группы "Корней и побегов" But basically, we have programs now from preschool right through university, with more and more adults starting their own Roots and Shoots groups.
В исправительной службе и в полиции для предотвращения совершения побегов или усмирения нарушающих правила лиц, а также для урегулирования кризисных ситуаций и недопущения причинения заключенными вреда самим себе или порчи имущества используются " жесткие средства усмирения " (наручники, ножные кандалы и поясные цепи) и " мягкие средства усмирения " (ремни из мягкой кожи или нейлона). The correctional services and the police made use of “hard restraints” (handcuffs, leg irons and belly chains, among others) and “soft restraints” (soft leather or nylon straps) to prevent escape or to restrain unruly individuals, or to defuse a situation and prevent an individual from harming himself or damaging property.
Группы "Корней и побегов" в Африке берутся за один-два проекта - в Танзании, Уганде, Кении, Южной Африке, Конго, Браззавиле, Сьерра-Леоне, Камеруне и так далее. Just picking one or two of the projects right here in Africa that the Roots and Shoots groups are doing, one or two projects only - in Tanzania, in Uganda, Kenya, South Africa, Congo-Brazzaville, Sierra Leone, Cameroon and other groups.
Более точные оценки накопления углерода в биомассе и органического углерода в почве получаются благодаря оценке запасов древостоя и расчету коэффициента расширения биомассы и соотношения массы корней и побегов. More accurate estimates of biomass carbon and soil organic carbon are obtained by assessing growing stock, and developing biomass expansion factors and root: shoot ratios.
замедление развития и роста корней и побегов (симптомы токсичности), уменьшение содержания питательных веществ в листьях и хвое (физиологические симптомы) и снижение активности ферментных систем (биохимические симптомы) сосудистых растений, в том числе деревьев; Reduced development and growth of roots and shoots (toxicity symptoms), decreased nutrient concentrations in foliar tissues (physiological symptoms) and decreased enzymatic activity (biochemical symptoms) of vascular plants including trees;
Наш побег был просто чудом. Our escape was nothing short of miracle.
3 дерева, пустившие побеги, обработали мазутом. 3 wood, empty shoots, processed fuel oil.
Побег землянина, это была ты? Grounder escaping, was that you?
Он преступник, который спланировал побег из тюрьмы. He's a criminal, who clearly masterminded this breakout.
Если Побег Демонов падет, автоматически посылается сигнал бедствия. If Demons Run goes down, there's an automatic distress call.
Побег и изгнание Кракси вселили в Берлускони чувство потерянности - и оставили его без надежной политической поддержки, которая была ему нужна. Craxi's flight and exile left Berlusconi feeling lost-and without the reliable political backing that he needed.
Наконец, в нем оговорены сведения, которые должны сообщаться родителям и федеральной полиции в случае побега, и установлены сроки, в течение которых сохраняются места за несовершеннолетними, отсутствующими без официальной санкции. Finally, it lays down the information to be communicated to parents and the federal police in the event of absconding and sets the time-limits for which a place is held for youths who are absent without leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!