Примеры употребления "по чуть-чуть" в русском

<>
Мы будем возвращать деньги по чуть-чуть. We will repay the money a little by a little.
Можно каждого по чуть-чуть? Can you knock us together a bit of each?
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть. They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit.
Раз уж мы оба застряли здесь в пустыне, может, выпьем по чуть-чуть? As long as we're both stranded here in the desert, how about a drop to drink?
Он вникает во все по чуть чуть. He dabbles in a little bit of everything.
В конечном итоге цена пробивает флаг и продолжает двигаться в направлении исходного тренда, что дает трейдеру возможность войти в рынок по чуть более выгодной цене, чем до образования флага. The price eventually breaks out of the flag and continues its original strong trend, giving you the chance to enter that trend at a slightly better price than before the flag formed.
Ну, если ты хоть чуть чуть постараешься. Well, if only you'd just make an effort.
У меня чуть больше пяти долларов. I have little more than 5 dollars.
Знаешь, на втором курсе, менингит чуть чуть не разрушил моё братство. You know, my sophomore year, meningitis tore through my frat.
Кофе было такое горячее, что я чуть не обжёг язык. The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
Успокойся, совсем чуть чуть. Calm down, the closer.
Я чуть не оставил зонтик в поезде. I almost left my umbrella in the train.
Можно чуть чуть? Can be a little bit?
Её чуть не сбил автомобиль. She was almost knocked down by a car.
Я разрешаю им чуть чуть смотреть телевизор. I let them watch a little TV.
Она чуть не утонула. She came near to drowning.
Это вовсе не правда, даже на чуть чуть. It's not true at all, Not even a little.
Я чуть с ума не сошёл от страха. I went almost crazy with fear.
Что бы мой отец получил хоть чуть чуть справедливости. So my dad could get just a little bit of justice.
Чуть было не свалившись в реку, он схватился за дерево. As he was about to fall into the river, he took hold of the tree.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!