Примеры употребления "по частям" в русском

<>
Переводы: все43 piecemeal9 in parts2 другие переводы32
Передача: загрузка видео по частям Transfer - Upload video chunks
Он разрешил мне платить по частям. He's going to let me pay it back over time.
За то что собрал парня по частям. For sewing a guy's sack back on.
Возобновляемая загрузка видео по частям имеет несколько преимуществ: There are several advantages when you use resumable, chunked upload for your video:
Мы не будем разрезать обе ноги, чтобы удалить нервы по частям. We're not cutting both her legs to remove pieces.
Видео можно загрузить по частям; при этом прерванную процедуру загрузки можно возобновить. Videos can be uploaded as part of a chunked, resumable upload.
Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям. Fear of speculators, of people who want to sell Poland piece-by-piece, are rampant.
А сейчас ты собираешься демонтировать эти туалетные объекты инвестирования и продать по частям? And now you're going to dismantle those toilet facilities and sell them in bits?
Вы знаете, что в середине 1850х годов во Франции начали определять рак по частям тела. You know, in the mid-1850's in France, they started to describe cancer by body part.
С его помощью можно загружать видео по частям, устранять ошибки и возобновлять загрузку оставшихся частей видеоролика. You can now upload videos as chunks, handle errors and resume the upload of the remaining chunks.
В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета. In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information.
Эти работы можно либо разделить по частям для выплаты, либо они, как эти листья, сами по себе выплаты. And she makes them so they could either be broken up into payments, or they could be like these, which are leaves that can be payments.
Деловая империя Ходорковского была разрушена Кремлем и распродана по частям, а сам он до сих пор томится за решеткой. His business empire was broken up by the Kremlin and sold off, and he is still in jail.
Разработчики PHP могут загрузить видео по частям с помощью существующего клиентского SDK PHP, не добавляя в приложение специальный код. For php developer, they can use existing php client sdk to use chunked uploading without implementing any code in their side.
Ежегодный абонентский платеж: вы оформляете подписку на год, которую можете оплачивать по частям каждый месяц или оплатить один раз при регистрации. Annual commitment payment: You sign up for a one-year subscription, but you can choose to pay month to month or pay for the entire year at the time you sign up.
Итак, Эрик Йохансон, сделавший устройство, кстати, по частям с eBay, и Паблос Хольман вот там, у него в баке есть москиты. So, Eric Johanson, who built the device, actually, with parts from eBay; and Pablos Holman over here, he's got mosquitoes in the tank.
Этот отпуск может быть присоединен к ежегодному отпуску или использован отдельно (полностью либо по частям) в период, устанавливаемый по соглашению с работодателем. That leave may be combined with the regular annual leave or may be used separately (all at once or in installments) at a time agreed to by the employer.
Исполнение клиентских заявок большого объема (обычно от 10 лотов) может происходить по частям, в случае если встречная заявка в Currenex меньше объема заявки клиента. Clients’ requests of large volume (usually more than 10 lots) can be processed by parts, in case client’s request volume is less than volume of an opposite request in the Currenex system.
Более того, во многих случаях стоимость активов проблемного субъекта в качестве действующего бизнеса выше, нежели стоимость этих активов в случае, когда он распродается по частям. Moreover, in many cases, the value of the troubled entity’s assets as a going concern is greater than it would be if the assets were sold separately.
Однако в версии 2.3 и в более поздних версиях появилась возможность загружать видео по частям с помощью трех разных типов запросов: start, receive и post. As of 2.3+ it now enables you to send chunked uploads with three different types of requests: start, receive, and post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!