Примеры употребления "по статистике" в русском

<>
Переводы: все248 according to15 statistically9 другие переводы224
По статистике, рост выручки общепита за второй квартал 2014 года - всего 1,8%. According to the statistics, revenue growth in the food service industry was only 1.8% for the second quarter of 2014.
Знаешь, по статистике, к 40 годам больше половины жизни уже прожита. You know, statistically, by the time you get to 40, more than half your life is over.
По статистике у них было пять атак с ходу - три шайбы нам забили. According to statistics they had five attacks straight-off - they drove in three pucks on us.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества. Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society.
По статистике, значительное количество дорожно-транспортных происшествий обусловлено несвоевременным обнаружением другого транспортного средства, в частности на пересечениях дорог. According to the statistics, a significant number of accidents are attributable to failure to notice another vehicle in time, especially at junctions.
Ну, по статистике, большинство тех, кто вступает в экстремистские организации, очень хорошо образованы. Well statistically, the majority of those who join extremist organizations are highly educated.
13. По статистике WHO, русские занимают четвертое место в мире по употреблению спиртных напитков, после Белоруссии, Молдавии и Литвы. 13. They are the world's fourth biggest drinkers, according to WHO statistics, behind Belarus, Moldova and Lithuania.
Я доказал, что, по статистике, лучшие шведские студенты знают гораздо меньше о мире, чем шимпанзе. I have shown that Swedish top students know statistically significantly less about the world than the chimpanzees.
Хорошим источником статистических данных о предприятиях являются параметры, используемые в соответствии с правилами Совета по статистике структуры предприятий и краткосрочной статистике. A good source for enterprise statistics are the variables produced according to the council regulations concerning structural business statistics and short-term statistics.
По статистике, каждый час, проведенный перед телевизором, связан со снижением уровня избирательной активности, уменьшением доверия другим людям и членства в группах. Statistically, every hour spent watching television is associated with a diminished incidence of voting, of trusting other people, and of group membership.
Согласно информации, полученной от Государственного комитета по статистике Туркменистана, статистический учет данных о трудовой занятости представителей национальных меньшинств, в частности в государственном секторе, не ведется. According to information received from the State Statistics Committee, no statistical data has been collected on the participation of members of national minorities in the labour force, in particular in public sector employment.
Мы также заметили, например, что чем крупнее масштабы исследования, тем меньше выявляемый эффект. В тоже время исследования небольшого масштаба по статистике менее надежны, поскольку часто приводят к преувеличению получаемого результата. We noticed, for example, that the larger the study, the smaller the effect – and small studies are statistically less reliable than bigger ones, and often exaggerate the effect.
Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что, согласно статистическим данным об инвалидах, препровожденных Государственному комитету по статистике министерством труда, женщины составляют приблизительно 41 процент от общего числа инвалидов. Ms. Mukhammadieva (Tajikistan) said that, according to statistics on disabled persons communicated to the State Statistics Committee by the Ministry of Labour, some 41 per cent of the total number of disabled persons were women.
Иными словами, если помещать на дороги, как это и происходит, 1000 новых машин каждый день - по статистике это самый развивающийся автомобильный рынок в мире - то полмиллиарда велосипедов, служащих транспортным средством 1,3 миллиарда человек, уменьшаются. In other words, if you put onto the roads, as is currently happening, 1,000 new cars every day - statistically, it's the biggest booming auto market in the world - and the half a billion bicycles serving one and a third billion people are reducing.
По данным «Справочника по статистике государственных финансов» Международного валютного фонда, общий размер налогового бремени в Китае, измеряемого как соотношение бюджетных доходов государства к ВВП, чуть превышает 29%. Measured as the ratio of the government’s fiscal revenue to GDP, China’s overall tax burden, according to the International Monetary Fund’s Government Finance Statistics Manual, is just over 29%.
И тогда они напьются, будут кидать торты и танцевать Макарену, и мы будем там, будем задаривать их полотенцами и тостерами, выпивая нахаляву, осыпая их мелочью при каждом удобном случае, хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет. And then they'll get stupid drunk and smash cake in each others' faces and do the "Macarena," and we'll be there showering them with towels and toasters and drinking their free booze and throwing birdseed at them every single time - even though we know, statistically, half of them will be divorced within a decade.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений. According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period.
Что касается средств, выделяемых на цели продвижения на рынке труда, то в 2005 году женщины получили в среднем 50,18 процента от общей суммы субсидий и грантов, которые по статистике можно отнести на долю женщин или мужчин, по сравнению с 49,4 процентами в 2004 году. With regard to labour market promotion funds, in 2005 women, on average, received 50.18 per cent of the sum-total of subsidies and grants that can be statistically traced as having been allocated to women or men, which compares with 49.4 per cent in 2004.
При использовании данных, собираемых и публикуемых в соответствии с правилами Совета по статистике предприятий, необходимо принимать во внимание, что годовые статистические данные о перевозках городскими и междугородными автобусами имеются начиная с 2008 базового года и далее. While using the data collected and published according to the Council Regulations on enterprise statistics, one has to take into account that the annual bus and coach transport statistics are available from the reference year 2008 and onwards.
Согласно докладу Международного центра по статистике пожаров за 2005 год, при строительстве и модернизации нового жилья противопожарная безопасность часто рассматривается как нечто само собой разумеющееся (от 70 до 90 % жертв пожаров гибнут при пожарах в жилых помещениях). According to the 2005 annual report of the World Fire Statistics Centre, fire safety is often taken for granted in the case of new residential construction and refurbishment (70 %-90 % of fire deaths occur in dwellings).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!