Примеры употребления "по завершении" в русском

<>
По завершении проекта клиент проверяет работу. After the project is completed, the customer reviews the work.
По завершении операции создается текстовый (TXT) файл. At the end of the operation, Access creates a text file (*.txt).
Воспользуйтесь следующей процедурой для создания контракта, чтобы выставить счет клиенту по завершении этапа. Use the following procedure to create a contract to invoice a customer upon completion of milestones.
На национальном уровне мы создали национальный руководящий комитет для координации национальной подготовки к специальной сессии, а также для проведения национального обзора по завершении десятилетия. At the national level, we have established a national steering committee to coordinate national preparations for the special session, as well as for the national end-decade review.
По завершении разработки необходимо скомпилировать советник. After the expert development has been completed, it must be compiled.
По завершении перейдите к разделу Первый вход в приложение. When you're done, go to Sign in for the first time at the end of these steps.
Проверку NOx в пределах контрольной зоны необходимо осуществлять сразу по завершении режима 13. The NOx check within the control area must be performed immediately upon completion of mode 13.
Комиссия отметила, что заказы на закупки, еще открытые на конец года (сюда относятся неоплаченные заказы, по которым товары уже получены), были закрыты при завершении расчетов для подведения баланса за год. The Board noted that purchase orders that were still open at year's end (this included purchase orders that were awaiting payment for which goods had been received) were closed during the closure exercise performed to finalize the year-end accounts.
По завершении разработки необходимо скомпилировать индикатор. After the indicator has been developed, it must be compiled.
По завершении собрания на доске будет нарисована финальная версия диаграммы. At the end of the meeting, the white board has a final sketch of the process diagram.
Проверка содержания NOx в пределах контрольной области проводится сразу же по завершении режима 13. The NOx check within the control area shall be performed immediately upon completion of mode 13.
По завершении разработки необходимо скомпилировать скрипт. After the script has been created, it must be compiled.
По завершении импорта отношения между связанными таблицами не создаются в Access автоматически. Access does not automatically create relationships between related tables at the end of an import operation.
Ассигнования на военных наблюдателей предназначены для поездок в связи с заменой персонала по завершении обычного срока службы. Requirements for military observers provide for rotation travel upon completion of the normal period of service.
По завершении ввода необходимо нажать кнопку "OK". After the data have been input, the "OK" button must be pressed.
Нажмите Exit Course (Выйти из курса) во всплывающем окне, которое появляется по завершении курса. Click Exit Course in the pop-up window that appears at the end of the course.
Потребности в средствах на военных наблюдателей сопряжены с поездками в связи с заменой персонала по завершении обычного срока службы. Requirements for military observers provide for rotation travel upon completion of the normal period of service.
По завершении публикации каталога выполните следующие действия. After the catalog publishing process is complete, follow these steps:
По завершении заседания было принято официальное коммюнике о проведенном за закрытыми дверями заседании Совета Безопасности. At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
Однако совокупный объем потребностей в связи с размещением ИМИС в сети «Интернет» в контексте этого проекта будет определен по завершении исследования. However, the scope of the total requirements for deploying IMIS on the Web in the context of this project will be determined upon completion of the study.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!