Примеры употребления "по вопросу об" в русском с переводом "on"

<>
Я имею честь сделать заявление по вопросу об энергии и окружающей среде. I am honoured to speak on energy and the environment.
Кроме того, мнения по вопросу об интерпретации критериев определения беженцев по-прежнему расходятся. In addition, there are diverging views on the interpretation of the refugee definition criteria.
Согласие по вопросу об этих уровнях (так называемых output floors) пока что остаётся недостижимым. Agreement on these so-called output floors has so far proved impossible.
Эксперт от Германии представил исследование по вопросу об эффективности нынешних систем защиты сзади (СЗС). The expert from Germany presented a study on the effectiveness of the current rear underrun protection systems (RUPS).
доклад сессионной рабочей группы по вопросу об отправлении правосудия о работе ее сессии 1998 года; Report of the sessional working group on the administration of justice on its 1998 session;
вербальную ноту от 17 апреля 2002 года по вопросу об освоении сельскохозяйственных земель на севере Ирака; Note verbale dated 17 April 2002 on the issue of exploitation of agricultural land in northern Iraq;
Читал лекции по вопросу об издержках в 1970 году в рамках курса для аспирантов, Университет Малайи. Conducted classes on costs in 1970 for completion of postgraduate course of instruction, University of Malaya.
Резюме, касающееся вклада ФАО в подготовку межучрежденческого документа по вопросу об изменении климата и коренных народов Summary of the contribution of FAO to an inter-agency paper on climate change and indigenous peoples
Исследование перспективных информационно-коммуникационных технологий и разработка рекомендаций по вопросу об экономической эффективности информационно-коммуникационных компаний. Research in prospective infocommunication technologies and development of recommendations on economic efficiency of infocommunication companies
провел неофициальные консультации по вопросу об общесистемном подходе и координации в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом; Held informal consultations on the system-wide approach and coordination in addressing HIV/AIDS.
Объединенная инспекционная группа вынесла ряд рекомендаций, в том числе по вопросу об участии руководителей программ в расследованиях. The Joint Inspection Unit made a number of recommendations, including on the issue of involvement of programme managers in investigations.
приветствует предложение обновить исследование по вопросу об интеграции гендерной перспективы в работу договорных органов по правам человека; Welcomes the proposal to update the study on integrating a gender perspective into the work of the human rights treaty bodies;
GRSG провела обмен мнениями по вопросу об официальном утверждении типа двухэтажных транспортных средств без крыши (неофициальный документ № 26). GRSG had an exchange of views on the question of type approval of double deck vehicles without a roof (informal document No. 26).
Он просит делегацию представить обновленную информацию по вопросу об осуществлении Антигуа и Барбудой Дурбанской декларации и Программы действий. He invited the delegation to provide updated information on Antigua and Barbuda's implementation of the Durban Declaration and Programme of Action.
оказание субстантивной поддержки Совету по правам человека и его вспомогательным механизмам по вопросу об осуществлении права на развитие; Providing substantive support to the Human Rights Council and its subsidiary mechanisms on the implementation of the right to development;
Исследование по вопросу об извлеченных уроках и о задачах на пути осуществления права коренных народов на образование (представление исследования). Study on lessons learned and challenges to achieve the implementation on the right of indigenous peoples to education (presentation of study)
Февраль/май 1984 года, исследовательская работа в аспирантуре по вопросу об общественных представлениях о правосудии, Лёвенский католический университет, Бельгия. February/May 1984, Postgraduate research on social perceptions of justice, Catholic University of Leuven, Belgium.
укрепление сотрудничеств в рамках ориентированных на воздействие исследований, Рабочей группы по воздействию и ЕМЕП по вопросу об осаждении катионов оснований; Strengthen cooperation between effects-oriented research, the Working Group on Effects and EMEP on the issue of base cation deposition;
Центр указал также, что до конца 2000 года планирует провести совместное с ФАО мероприятие по вопросу об избыточных рыбопромысловых мощностях. It indicated also that a joint activity with FAO had been planned before the end of 2000 on the issue of excess fishing capacity.
Европейский союз, в частности, отмечает создание горизонтальной рабочей группы по вопросу об уважении прав человека и выполнении резолюции 1624 (2005). The European Union notes in particular the creation of a horizontal working group on respect for human rights and implementation of resolution 1624 (2005).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!