Примеры употребления "площадках" в русском с переводом "site"

<>
риски, сопряженные с обезвреживанием невзорвавшихся или оставленных взрывоопасных боеприпасов на военных площадках; the risks associated with clearance of unexploded or abandoned explosive ordnance from military sites;
На сегодняшних наибольший строительных площадках и карьерах, огромные мегамашины используются, чтобы рыть, разрезать и поднимать камни. In today's largest construction sites and quarries, huge mega-machines are used to dig, cut, and lift stone.
Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground.
Если в вашей компании используется функция работы с несколькими площадками, может понадобиться настроить различные производственные параметры на площадках. If your company uses the multisite functionality, you may want to set up different production parameters by site.
Им предусматривается периодическое проведение инспекций на заводах, строительных площадках, пирсах и на судах, стоящих в доках в ямайских портах. It provides for periodic inspection of factories, building sites and piers, and ships docked at Jamaican ports.
Рампы сделаны из простого материала, похожего на фанеру которая часто встречается на строительных площадках - именно в этом и заключается идея. The ramps are made of simple material - the kind of plywood you see at construction sites - which is really the whole point.
Новость: РАО ЭС Востока, подконтрольное РусГидро, объявило тендер на проектные работы по строительству на трех площадках, суммарной мощностью 1430 МВт, сообщил вчера Интерфакс. News: RAO Energy System of East, controlled by RusHydro, has announced a tender for construction works at three sites with total capacity of 1,430 MW, Interfax wired yesterday.
И дополнительные сообщения о неудачах в вопросах безопасности и острых проблем морали на американских ракетных площадках сегодня добавляет еще больше тревоги к этому беспокойству. And recurring reports of security failures and acute morale problems at US missile sites today add further alarming weight to this concern.
К выбросам на промышленных площадках относятся: эмиссия загрязнителей в атмосферу, сброс в водоемы, выбросы на территории предприятия в почву, а также закачка в подземные скважины. On-site releases include emissions to the air, discharges to bodies of water, releases at the facility to land, as well as releases into underground injection wells.
На заводских площадках «Кадимия» и «Ас-Самуд», где производились корпуса и двигатели ракет на жидком топливе и осуществлялся окончательный монтаж, все оборудование и ракетные компоненты были вывезены. At the Kadhimiya and Al Samoud factory sites, where airframes and engines for liquid propellant missiles were manufactured and final assembly work was carried out, all equipment and missile components have been removed.
Эти руководящие принципы касаются анализа рисков (критерии определения опасных источников, анализ последствий и оценка риска аварий), мер по предотвращению аварий, а также подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках. The guidelines concern risk analysis (criteria for the identification of hazardous sources, consequence analysis and accident risk assessment), measures for the prevention of accidents, and the preparation of on-site contingency plans.
Специальный докладчик подчеркивает, что другое государство в аналогичном случае приняло конкретное законодательство, освобождающее сикхов от обязанности ношения защитных касок на строительных площадках и обеспечивающее защиту сикхов от дискриминации в этой связи. The Special Rapporteur emphasizes that, on a similar matter, another State enacted specific legislation exempting Sikhs from the requirement to wear safety helmets on construction sites and offering protection to Sikhs from discrimination in this connection.
Более конкретная информация о мерах снижения воздействия на стройках приведена в документе 7337 Международной организации по стандартизации (ИСО) " Укрепленная асбестом продукция из цемента- Руководящие принципы для ведения работы на строительных площадках ". More specific information on measures to reduce exposures on construction sites is provided in the International Standard Organisation (ISO) 7337 “Asbestos-reinforced cement products- Guidelines for on-site work practices.”
МСП по растительности установила, что масштабы видимого повреждения листьев на клевере ползучем (Trifolium repens cv Regal) и васильке луговом (Centaurea jacea) на европейских площадках были столь же значительными, что и в предыдущие годы. ICP Vegetation found that visible leaf injury on white clover (Trifolium repens cv Regal) and brown knapweed (Centaurea jacea) was widespread across European sites as in previous years.
Эта претензия охватывает потерю оборудования, транспортных средств и техники на строительных площадках проекта № 2 в Северной Джазире и Новая Хиндия в Ираке, в офисе багдадского филиала, а также на четырех объектах в Кувейте. The claim is for the alleged loss of equipment, vehicles and machinery from the North Jazira No. 2 and New Hindiya project sites in Iraq, the Baghdad branch office, as well as four project sites in Kuwait.
Первоначальная рекомендация для системы удаления отходов предусматривает незамедлительное прекращение открытого сжигания муниципальных твердых отходов на оккупированных палестинских территориях как на временных, так и на постоянных объектах, а также на открытых площадках в местах сбора отходов. An initial recommendation for the disposal system is to stop immediately the open burning of municipal solid waste in the Occupied Palestinian Territories, both at temporary and permanent sites as well as at open lots in the collection areas.
Кроме того, в строительном кодексе следует закрепить общую систему национальных требований, касающихся мер обеспечения здоровья и безопасности на объекте, а также проведения независимого технического надзора на строительных площадках, а впоследствии разработать соответствующие подзаконные нормативные акты. In addition, a general system of national requirements for on-site health and safety measures and the independent technical supervision of construction sites should be identified in a construction code, then developed in subordinate legislation.
GRPE приняла к сведению неофициальный документ № 6, касающийся вступления в силу швейцарских руководящих принципов в отношении " Контроля за загрязнением воздуха на строительных площадках ", и неофициальный документ № 10, представленный Японией и касающийся " Введения системы сертификации дизельных транспортных средств со сверхнизким уровнем выброса твердых частиц ". GRPE took note of informal document No. 6 concerning the entering into force of the Swiss guideline on " Air pollution control at construction sites " and informal document No. 10 by Japan relating to " Ultra-low PM Emission Diesel Vehicle Certification System Launched ".
Они открыты, потому что они требуют от зрителей быть актёрами, главными действующими лицами, партнёрами, а не просто пассивными наблюдателями, и они открыты, потому что знают, что воображение не может быть заключено в зданиях, и поэтому много представлений происходит на специальных площадках или на улице. They're open because they ask the audience to be a player, a protagonist, a partner, rather than a passive spectator, and they're open because they know that imagination cannot be contained in buildings, and so much of the work they do is site-specific or outdoor work.
По данным исследования Глобального института McKinsey, строительная отрасль могла бы повысить производительность труда почти на 60%, если бы добилась изменений на семи ключевых направлениях – регулирование; процессы проектировки; контракты; закупки и управление цепочками поставок; выполнение работ на площадках; передовая автоматизация, новые технологии и материалы; навыки и квалификация. According to research from the McKinsey Global Institute, the industry could boost its labor productivity by up to 60% if changes are made in seven key areas: regulation; design processes; contracts; procurement and supply-chain management; on-site execution; advanced automation, new technologies, and materials; and skills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!