Примеры употребления "платить зарплату" в русском

<>
Учителям необходимо платить зарплату, в два раза превышающую ту, что они получают сейчас, так как их зарплаты составляют только половину от уровня зарплат рабочих, занятых на производстве (причем плохо оплачиваемых). Teachers need to be paid at least twice as much as they are now, for their wages are only half those of (poorly paid) industrial workers.
С учетом того, что средств государственного бюджета едва хватает на то, чтобы платить зарплату государственным служащим, сокращение объема внешней помощи автоматически повлечет за собой значительное уменьшение расходов на здравоохранение, образование и другие социальные программы. Given that the state budget can barely meet the salaries of state workers, the reduction in external assistance is automatically reflected in the substantially reduced levels of expenditure on health, education and other social programmes.
Я предложил, платить ей зарплату, пока она не найдёт другую работу. I offered to keep paying her salary until she found another job.
Не хочу, чтобы Диего возвращался в тот чёртов бар, я буду платить ему зарплату. I don't want Diego to go back to that damned bar, I want to pay him a salary.
Но я не могу платить тебе зарплату. But we just started out and I have no money to pay your salary.
На данный момент, я не могу платить тебе ни зарплату, ни расходы. Now, I can't pay you a salary, can't even give you expenses.
Их повестка дня: вешать - без дураков - продавшихся, восстановить через государственные субсидии рабочие места в промышленности (для большого числа людей), платить каждому равную зарплату, и остановить преступность, усиленно патрулируя улицы. Their agenda is a no nonsense hanging of the corrupt, a restoration through state subsidies of industrial (for large numbers of people) jobs, paying equal wages to everybody, and stopping crime by clamping down hard on the streets.
Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату. These companies find it harder to recruit skilled graduates when financial firms can pay higher salaries.
И тогда я подумал, что если не будет посыльных, то вам придется нанять кого-то, чтобы делать их работу, платить им за это нормальную зарплату и дать медицинскую страховку. And then i thought if there were no pages, You'd have to pay somebody real money to do our jobs and give them health insurance.
Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество. Overseas owners were less than understanding of the German custom of paying a thirteenth monthly salary at Christmas.
И если ты хочешь платить ему больше, можешь отдать ему мою зарплату. And if you want to pay him more, you can give him my salary.
Они фыркнули на своё маленькую зарплату. They snorted at their small salary.
Жизнь начинается когда мы начинаем платить налоги. Life begins when we start paying taxes.
Она постоянно жалуется на свою маленькую зарплату. She is always complaining of her small salary.
Тебе не стоило платить по этому счету. You shouldn't have paid with that account.
На какую зарплату Вы рассчитываете? what kind of income are you looking for
Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными. I usually prefer to pay with credit card and not with cash.
Перспективные продавцы смогут получить у нас высокую зарплату. Successful representatives can achieve high earnings with us.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово. When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Наша компания предлагает очень конкурентоспособную зарплату успешному кандидату our company offers a very competitive salary to the successful candidate
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!