Примеры употребления "плановую" в русском

<>
Переводы: все192 planned132 scheduled49 другие переводы11
Комитет рекомендует государству-участнику укрепить существующий национальный механизм, уточнив его мандат и обеспечив его адекватными полномочиями по принятию решений и людскими и финансовыми ресурсами для эффективной работы в целях поощрения прав человека женщин на всех уровнях, а также усилив координацию между существующими механизмами для улучшения положения женщин и содействия обеспечению гендерного равенства, включая плановую комиссию и национальное статистическое управление. The Committee recommends that the State party strengthen the existing national machinery, clarify its mandate and provide it with adequate decision-making power and human and financial resources to work effectively for the promotion of women's human rights at all levels, and enhance coordination among the existing mechanisms for the advancement of women and the promotion of gender equality, including the Planning Commission and the National Statistical Bureau.
Они недавно проходили плановую проверку. They just had a routine inspection.
В этом примере ячейка D2 содержит плановую сумму, а ячейка E2 — фактическую. In this example, cell D2 has the budgeted amount, and cell E2 has the actual amount.
а Включая плановую техническую модернизацию, оптимизацию конфигурации и текущую поддержку в разработке и совершенствовании технологий. Includes mandatory technical upgrades, configuration fine-tuning and ongoing production and development support.
В этом примере ячейка D6 содержит плановую сумму, а ячейка E6 — фактическую как негативное число. In this example, cell D6 has the budgeted amount, and cell E6 has the actual amount as a negative number.
Однако, чтобы искоренить заболевание, мы должны опираться на такие успехи, как в Нигерии и укреплять плановую иммунизацию. To eradicate the disease, however, we will have to build on successes like Nigeria’s and strengthen routine immunization efforts.
Сочетая в себе экспансионистскую внешнюю политику, плановую экономику и навязанный сверху атеизм, Советский Союз был воплощением самого жуткого кошмара консерваторов. Combining an expansionary foreign policy with state dominated economics and forced atheism, the Soviet Union was a conservative nightmare brought to life.
Лидеры многих из данных революций выбрали советскую экономическую модель, сочетавшую в себе плановую экономику с минимальной степенью интеграции в мировые рынки. Many of these revolutions opted for the Soviet economic model, which combined a state-controlled economy with a minimal degree of integration into the world market.
Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику. Indeed, in the Great Depression of the 1930's, it was common for Western intellectuals to turn to communism and central planning as a hoped-for panacea.
Во времена Великой депрессии 1930-е гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику. Indeed, in the Great Depression of the 1930’s, it was common for Western intellectuals to turn to communism and central planning as a hoped-for panacea.
Хотя Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендовала включить вакцину против гепатита В в плановую иммунизацию с 1992 года, его высокая цена с самого начала препятствовала ее распространению в некоторых развивающихся странах. Although the World Health Organization (WHO) has recommended including the hepB vaccine in routine immunization since 1992, its high price initially hindered its uptake in some developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!