Примеры употребления "планового" в русском

<>
Переводы: все207 planned132 scheduled49 другие переводы26
В апреле 2008 года ПКС одобрил перевод планового периода сводного бюджета и плана работы с двух лет на четыре года при сохранении двухгодичного бюджетного цикла. In April 2008, the PCB endorsed the extension of the UBW planning period from its current 2-year cycle to four years, while maintaining a 2-year budget cycle.
Турецкие силы завершили проведение планового технического обслуживания поста связи в Стровилии и постоянно держали на этой позиции больше военнослужащих, чем положено, в нарушение военного статус-кво в этом районе. The Turkish Forces have completed routine maintenance on the liaison post at Strovilia and have persistently overmanned the position, in violation of the military status quo in the area.
Внесение требуемых изменений в процессы оперативной деятельности в рамках системы финансирования и материально-технического обеспечения (САП) в течение этого планового периода позволит существенно повысить качество работы. Implementation of required changes of business processes in the Finance and Logistics System (SAP) will be an important enhancement during this planning period.
Вместо этого расчет выполняется согласно этой настройке в виде процента от другого планового значения. Instead, it is calculated according to this calculation setup as a percentage of another plan value.
Однако, что касается благополучия простых людей, достижение планового показателя инфляции – не всегда лучший вариант. Yet when it comes to ordinary people’s wellbeing, meeting the inflation target is not always the best option.
Если установлен флажок FIFO с контролем по дате, сортировка и резервирование в процессе планового резервирования выполняются по дате. If FIFO date-controlled has been selected, the reservation routine sorts and reserves based on date.
Оплачиваемое сверхурочное время уменьшается, если фактическое число нормативных рабочих часов в оплачиваемый период меньше планового числа нормативных рабочих часов. Paid overtime will be reduced if the actual number of standard work hours for the pay period is less than the expected number of standard work hours.
Поскольку Банк Японии и ЕЦБ определили успех исключительно с точки зрения достижения планового показателя инфляции, сейчас они оказались в затруднении. Because the Bank of Japan (BOJ) and the ECB have defined success exclusively in terms of achieving their inflation target, they are now in a quandary.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс планового дородового скринингового исследования, которое предлагается пройти всем беременным женщинам с декабря 2004 года. Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
Только для пользователей в США: Если определенная служба или приложение отключены для планового обслуживания, то можно запросить SMS-уведомление о восстановлении их работоспособности. United States customers only: If a specific service or app is experiencing an outage, you can request SMS notification when it’s working again.
В Литве подробный план играет роль основного планового разрешительного документа, которым разрешается размещение проектируемого объекта на конкретном участке и определяются его основные параметры. In Lithuania, the detailed plan assumes the role of the principal planning permission authorizing a project to be located in a particular site and setting out its basic parameters.
Корректировка оплаты должна быть применена к рассчитанному сверхурочному времени, если нормативное рабочее время, зарегистрированное для платежного периода не достигает значения планового нормативного рабочего времени для этого периода. The pay adjustment should be made for calculated overtime if the standard time registered for the pay period does not reach the expected standard time for that pay period.
Программа Access будет автоматически установлена для таких пользователей в рамках следующего планового обновления клиентских приложений Office. Развертывание начнется 1 декабря 2016 г. и закончится 30 января 2017 г. Access will be automatically installed for these customers as part of their next regular Office client update, rolling out between December 1, 2016 and January 30, 2017.
В идеальном варианте для центрального банка наилучшим способом заслужить доверие к своей политике было бы продемонстрировать свою приверженность задаче достижения планового уровня цен до того, как достигнут нулевой уровень. Ideally, the best way to make its policy credible would be for the central bank to demonstrate its commitment to the price_level targeting framework before the zero bound is reached.
Основным компонентом пересмотренного планового показателя расходов на 2001 год являются расходы на первый этап модернизации платформы информационных систем ЮНОПС в целях обеспечения возможности разработки и эксплуатации программного обеспечения для веб. The principal element of the revised expenditure projection for 2001 is the first phase of upgrading the UNOPS information technology platform to accommodate web-based applications development and operations.
Значения целевых показателей на 2012-2013 годы даны приближенно, поскольку ГМ может прогнозировать объем добровольных взносов стран-Сторон на его работу лишь в рамках двухгодичного планового цикла КС, но не для четырехлетнего периода. The target values for the period 2012-2013 are approximate since the GM cannot predict the scale of voluntary contributions for its operations from country Parties over a four-year period, but only through the two-year planning cycle of the COP.
В случае ЮНИДО выбор планового периода будет в конечном счете отражать мандат и особые условия Органи-зации, хотя, по мнению инспекторов, для средне-срочного плана следует сохранить используемый в настоящее время четырехлетний возобновляемый период. In the case of UNIDO, the choice of planning horizons will ultimately reflect the mandate and particular circumstances of the Organization, although the Inspectors are of the view that the present four-year rolling time frame should be retained for the medium-term plan.
В ходе своего планового посещения я провел анализ оценки рисков при ревизии, подготовленной Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), которая охватывает Центральные учреждения, отделения на местах, отделения по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) и проекты. During my planning visit, I reviewed the audit risk assessment prepared by the Office of Internal Oversight Services (IOS), which included headquarters, field offices, Industrial Technology and Promotion Offices (ITPO) and projects.
Связанные с этим вопросы, которые будут рассмотрены в течение следующего планового периода, требуют уделения большего внимания подготовке преподавателей и организационному управлению, руководству и участию общин, а также обеспечению возможностей в области образования для подростков и молодежи. Related issues to be considered in the next plan period include greater attention to teacher education and institutional management, governance and community participation, and educational opportunities for adolescents and youth.
В настоящем анализе отражен также порядок распределения и расходования средств на цели страновых программ в связи с необходимостью достижения к 2005 году планового показателя выделения 60 процентов всех средств по линии регулярных ресурсов наименее развитым странам (НРС). The analysis also presents the patterns of country programme allocations and expenditures in relation to the target allocation of 60 per cent of all RR to the least developed countries (LDCs) by 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!