Примеры употребления "планируемых" в русском с переводом "plan"

<>
Информация о планируемых объемах регулярных ресурсов размещается на веб-сайте Исполнительного совета. The regular resources planning levels are posted on the Executive Board website.
Таковы некоторые из принятых или планируемых Марокко мер по укреплению безопасности в аэропортах, портах и прибрежных сооружениях. These are some of the measures taken or planned by Morocco to upgrade the security of airports, ports and off-shore installations.
Эта служба дает доступ к информации о прошлых, ведущихся и планируемых проектах по созданию потенциала, осуществляемых странами и организациями. This service provides access to information on past, on-going or planned capacity building projects carried out by countries and organizations.
На основе завершенных и планируемых мероприятий Армения привержена делу сохранения нулевого уровня потребления бромистого метила начиная с конца 2006 года. On the basis of the completed and planned actions, Armenia was committed to sustaining zero methyl bromide consumption from the end of 2006.
Ряд организаций уже представляют информацию о языках планируемых публикаций, и в соответствующих случаях все административные руководители должны поступать так же. Some organizations already provide information on languages of planned publications and as appropriate, all executive heads should do the same.
Следует также дать краткое описание планируемых программ технической помощи в области охраны окружающей среды, с которыми страна предполагает обращаться в донорские организации. There should also be a short description of planned technical assistance programmes in the environmental protection field which the country intends to put before donor organizations.
Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков. Some examples that we might relate to better can be found in the communist, centrally planned economies of much of the twentieth century, which also had no speculative markets.
Для пользователей наиболее важными аспектами в планируемых публикациях будут являться размер и структура рабочей силы в стране, а также особенности развития страны в будущем. The main point for the users of planned publications is the size and structure of the labour force in the country and concerns for the country's development in the future.
На существующих и планируемых дорогах со скоростью движения, ограниченной до 50 или 60 км/час, будут оборудоваться безопасные пересечения маршрутов немоторизированных и моторизированных участников дорожного движения. On existing and planned roads with a speed limit of 50 or 60 km/h, places where non-motorized and motorized traffic routes cross will be built to be safe.
Комиссия рекомендует ФМПООН включить в проектную доку-ментацию и доклады о ходе осуществления проектов четкую информацию о планируемых и фактических датах начала работ и сроках осуществления проектов. The Board recommends that UNFIP include in project reports and documents clear information on planned and actual starting dates and project duration.
Был подготовлен план и формат контрольного отчета с указанием вероятности риска, ответственного руководителя, уровня осуществления, планируемых механизмов контроля, необходимых ресурсов, потребностей в общем обслуживании и сроков осуществления. The plan was formulated and a tracking report structured indicating risk level, responsible manager, level of implementation, planned controls, required resources, maintenance requirements and start and end dates.
10.2. Клиент признает, что Компания имеет право внести поправки в положения настоящего Регламента в любое время, за 3 (три) календарных дней письменно уведомив Клиента о планируемых изменениях. 10.2. The Client acknowledges that the Company has a right to introduce amendments to the provisions of these Regulations at any time having given the Client written notification about the planned changes 3 (three) calendar days in advance.
16.1. Клиент признает, что Компания имеет право внести поправки в положения настоящего Регламента в любое время, за 3 (три) календарных дня, письменно уведомив Клиента о планируемых изменениях. 16.1. The Client acknowledges that the Company has the right to introduce amendments to the provisions of these Regulations at any time, having given the Client written notification about the planned changes 3 (three) calendar days in advance.
Комитет просил правительство сообщить о любых принятых или планируемых мерах по решению проблемы разницы в зарплатах, например путем расширения доступа женщин к профессиональному обучению и более высокооплачиваемым должностям. The Committee requested the Government to provide information on any measures taken or planned to address existing wage differentials, e.g. through promoting women's access to training and positions offering higher levels of remuneration.
На ежегодной сессии 2008 года Исполнительному совету был представлен документа зала заседаний о планируемых ЮНИСЕФ последующих мероприятиях, а также подробный общий обзор выводов и рекомендаций, сформулированных по итогам оценки. A conference room paper concerning the planned follow-up action by UNICEF, together with an extensive summary of conclusions and recommendations of the evaluation, was made available to the Executive Board during the 2008 Annual Session.
Помимо планируемых ПРООН программ должны быть созданы специальные донорские фонды для оказания дальнейшей поддержки в скорейшем совершенствовании работы судебной и исправительной систем и укреплении базы центральных и местных органов. In addition to the programmes planned by UNDP, dedicated donor funds should be earmarked to further support the immediate strengthening of the justice and prison systems and the building of State and local institutions.
В пункте 53 Комиссия рекомендовала ФМПООН включать в проектную документацию и доклады о ходе осуществления проектов четкую информацию о планируемых и фактических датах начала работ и сроках осуществления проектов. In paragraph 53, the Board recommended that UNFIP include in project reports and documents clear information on planned and actual starting dates and project duration.
Существующие проблемы, потребности и цели судоходства и экологии должны быть четко определены на уровне определенных регионов и участков реки, это касается также и существующих и планируемых специфических проектов по судоходству. Existing problems, needs and goals for both, navigation and ecological integrity need to be clearly identified at the level of defined planning regions and river sections as well as in relation to specific existing and future navigation projects.
ЮНЭЙДС должна выполнять все национальные просьбы о прикомандировании существующих и планируемых консультантов по вопросам страновой оценки и контроля Организации Объединенных Наций в отделениях национальных учреждений в области СПИДа к декабрю 2005 года. UNAIDS to fulfil all national requests for the placement of existing and planned UN system country monitoring and evaluation advisers in the offices of the national AIDS authority by December 2005.
Регулярные контакты поддерживаются между персоналом полевых отделений и представителями по связи и полевыми офицерами по связи для целей предоставления сторонам информации о планируемых работах и принятия необходимых мер в связи с ними. Regular contact is maintained between the field office staff and the liaison representatives and field liaison officers for the purposes of providing the parties with information about planned operations and of making necessary arrangements in connection therewith.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!