Примеры употребления "планироваться" в русском с переводом "schedule"

<>
Установите флажок Планирование операций, если для маршрута будут планироваться операции. Select the Operation scheduling check box if the route is to be operations scheduled.
Установите флажок Планирование заданий, если для маршрута будут планироваться задания. Select the Job scheduling check box if the route is to be job scheduled.
В поле Направление планирования выберите направление планирования, на основе которого будут планироваться операции. In the Scheduling direction field, select the scheduling direction that you want to base the operations schedule on.
Производство может планироваться вперед или назад от любой даты, в зависимости от требований расчета времени и планирования. Production can be scheduled forward or backward from any date, depending on timing and scheduling requirements.
Если Комитет примет рекомендацию 1 выше, то начиная с 2003 года углубленные оценки будут планироваться раз в год. Should the Committee adopt recommendation 1 above, one in-depth evaluation should be scheduled every year, as of 2003.
Кроме того, КС/СС приняла решение о том, что первое совещание группы будет приурочено к двадцать четвертым сессиям вспомогательных органов (май 2006 года) и что последующие совещания будут планироваться самой группой. Furthermore, the COP/MOP agreed that the group would meet for the first time in conjunction with the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies (May 2006) and that subsequent meetings would be scheduled by the group.
Она далее приняла решение о том, что первое совещание группы будет приурочено к двадцать четвертым сессиям вспомогательных органов (май 2006 года) и что последующие совещания будут планироваться самой группой по мере необходимости. It further agreed that this group would meet for the first time in conjunction with the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies (May 2006) and that subsequent meetings would be scheduled, as necessary, by the group.
ВОО напомнил о своей рекомендации, содержащейся в предыдущих выводах, согласно которой проведение будущих сессий должно по мере возможности планироваться с середины недели до середины недели в целях сокращения количества необходимых поездок в выходные дни. The SBI recalled its recommendation in previous conclusions that future sessions be scheduled from mid-week to mid-week, where possible, in order to reduce the amount of weekend travel time required.
Работу планируется начать в 2019 году. Construction is scheduled to start in 2019.
Время начала и окончания не планируются. Start times and end times are not scheduled.
Если этот флажок установлен, задания планируются системой. If the check box is selected, jobs are scheduled by the system.
Любой ресурс с выбранной возможностью планируется для производства. Any resource with the selected capability is scheduled for production.
Определите, как они создаются, оцениваются, планируются и используются. Define how they are created, estimated, scheduled, and consumed.
Начало и завершение производства планируется на самые ранние даты. The production is scheduled to start and end on the earliest possible dates.
Производственный заказ планируется на основе доступности мощностей необходимых ресурсов. The production order is scheduled based on the availability of capacity on the resources needed.
Производство планируется вперед от даты до наиболее ранней даты окончания. The production is scheduled forward in time to the earliest possible end date.
При планировании заданий планируются все производства, связанные с текущим производством. Job scheduling schedules all productions that are referenced by the current production.
В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях. A leadership transition is scheduled in two major autocracies in 2012.
Подготовку документации по проекту обеспечения взрывоустойчивости планируется завершить в декабре 2008 года; Additional documentation for blast resistance design is scheduled to be completed in December 2008;
Планируется организация дальнейшего обучения по вопросам оценки отдачи деятельности в области коммуникации. Further training is scheduled on performance measurement for communication activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!