Примеры употребления "планировалось" в русском с переводом "schedule"

<>
Катализаторы планировалось отправить из Японии морем четырьмя партиями в период с марта по сентябрь 1990 года. The catalyst was scheduled to be sent from Japan by sea in four shipments between March and September of 1990.
Последовательность — это характеристика номенклатуры, используемая для сортировки номенклатур по группам, чтобы производство номенклатур со схожими характеристиками планировалось одновременно. A sequence is an item characteristic that is used to sort items in groups so that the items with similar characteristics are scheduled for production together.
Он сообщил, что группа хотела бы отменить неофициальное совещание, которое планировалось провести во второй половине дня 23 мая 2003 года. He raised the groups wish to cancel the informal meeting initially scheduled on the afternoon of 23 May 2003.
2 ноября 2004 года в Гуаме планировалось проведение плебисцита по вопросу о самоопределении в целях определения будущего политического статуса острова. On 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self-determination to determine the future political status of the island.
Однако 2 ноября 2004 года в Гуаме планировалось проведение плебисцита по вопросу о самоопределении в целях определения будущего политического статуса острова. However, on 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self-determination to determine the future political status of the island.
26 сентября 2006 года упомянутое лицо планировалось репатриировать регулярным авиарейсом (Люксембург- Франкфурт, Франкфурт- Минск) без его супруги, которая, между тем, исчезла. On 26 September 2006, the complainant's repatriation was scheduled to take place by a regular commercial flight (Luxembourg-Frankfurt, Frankfurt-Minsk) without his wife, who had in the meantime gone missing.
Объявление о принятии предложений от 9 сентября 2002 года было разослано 46 фирмам, и процесс принятия предложений планировалось завершить 4 ноября 2002 года. The request for proposal, dated 9 September 2002, was issued to 46 firms and scheduled to close on 4 November 2002.
Первоначально апелляционное слушание планировалось начать в Аруше 27 мая 2002 года, однако по просьбе адвоката защиты оно было перенесено на 4 и 5 июля 2002 года. The appeal hearing was initially scheduled for hearing in Arusha on 27 May 2002, but at the request of the defence counsel was rescheduled for 4 and 5 July 2002.
В декабре 2002 года Комиссия провела во Дворце мира слушания по вопросу о представленных сторонами претензиях в отношении военнопленных, как и планировалось в течение 10 дней. The Commission's hearings on the parties'prisoner of war claims took place as scheduled over 10 hearing days at the Peace Palace in December 2002.
Первоначально Форум планировалось провести 21-22 октября 2002 года, но его пришлось отложить до 17-18 марта из-за отсутствия мест в женевских гостиницах в эту неделю октября. The Forum was initially scheduled for 21-22 October 2002 but had to be postponed until 17-18 March due to the lack of hotel accommodation in Geneva during that week in October.
13 июня во время визита в Гвинею-Бисау заместителя Генерального секретаря Пэскоу временно исполняющий обязанности президента Раймунду Перейра подтвердил, что президентские выборы будут проведены, как и планировалось, 28 июня. During Under-Secretary-General Pascoe's visit to Guinea-Bissau on 13 June, the interim President Raimundo Pereira confirmed that presidential elections would be held as scheduled on 28 June.
Заявитель также утверждал, что это соглашение о переуступке планировалось подписать 6 августа 1990 года и что оно не было подписано единственно по причине вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The claimant also alleged that this assignment agreement was scheduled to be signed on 6 August 1990, and that the signing of the agreement was prevented solely by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
ОКК утверждает, что партии S-3 и S-4 были изготовлены до вторжения в Кувейт и что их планировалось отправить из Японии в адрес КННК соответственно в сентябре и августе 1990 года. OCC claims that S-3 and S-4 were produced prior to the invasion of Kuwait and scheduled to be shipped to KNPC from Japan in September and August 1990, respectively.
Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны. The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation.
Во вторник, 7 ноября 2000 года, в первой половине дня Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве четвертого пункта пункт 36 повестки дня, озаглавленный «Вифлеем-2000», который первоначально планировалось рассмотреть на заседании 16 октября 2000 года. On Tuesday morning, 7 November 2000, the General Assembly will take up as its fourth item agenda item 36, entitled “Bethlehem 2000”, which was originally scheduled for 16 October 2000.
Кроме того, в определенных случаях просьбы должны рассматриваться в ускоренном порядке, с тем чтобы облегчить въезд того или иного представителя для участия в совещании или мероприятии, которое не планировалось заранее, например чрезвычайного заседания Генеральной Ассамблеи. Alternatively, there are circumstances where the request must be expedited in order to facilitate the entry of a representative to attend a meeting or an event not scheduled well in advance, for example, an emergency meeting of the General Assembly.
Г-н Грэхем Бриртон (" Интерпат ") сообщил о подготовительной работе, проделанной Группой по организации в Варшаве (Польша) совещания по вопросам устойчивого осуществления, которое планировалось провести в начале июня 2000 года, но которое было перенесено на более поздний срок. Mr. Graham Brereton (Interpat) reported on the preparatory work done by the Group to organize a Meeting on Sustainable Implementation in Warsaw (Poland) which had been scheduled for the beginning of June 2000 and had to be postponed.
Выборы в Кот-д'Ивуаре планировалось провести 30 ноября 2008 года, однако по состоянию на 10 ноября 2008 года участники мирного процесса официально отложили выборы после встречи в Буркина-Фасо без каких-то четких указаний в отношении точной даты будущих выборов. Elections were scheduled to be held in Côte d'Ivoire on 30 November 2008, however, as at 10 November 2008, the signatories to the peace process officially postponed the elections after meeting in Burkina Faso without any clear indication as to a firm future election date.
Помимо первого пункта, который будет обсуждаться на утреннем заседании, — пункта 10 повестки дня, о роли алмазов в разжигании конфликтов, Ассамблея рассмотрит также в качестве второго пункта доклады Шестого комитета, которые первоначально планировалось рассмотреть во второй половине дня в понедельник, 4 декабря. In addition to the first item considered in the morning session, agenda item 10 on the role of diamonds in fuelling conflict, the Assembly will take up as the second item the reports of the Sixth Committee, which were originally scheduled for the afternoon of Monday, 4 December.
При обсуждении этого вопроса МРГ отметила, что Целевая группа по показателям устойчивого развития городского транспорта, совещание которой планировалось провести 28-29 марта 2000 года в Барселоне, могла бы стать важным форумом для разработки определений в области городского пассажирского транспорта для их использования в этом экспериментальном проекте. In discussing this item, the IWG said that the Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators, scheduled for 28-29 March 2000 in Barcelona could be a useful forum in developing definitions of terms in the field of urban passenger transport to be used for this pilot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!