Примеры употребления "план повышения производительности" в русском

<>
Помимо этого были приняты протоколы, необходимые для административного задержания нелегальных мигрантов на границе и соответствующего обращения с ними; разработан план повышения квалификации должностных лиц, связанных с задержанием мигрантов; была образована Ведомственная комиссия миграционного контроля, состоящая из представителей различных служб ГУМИ. In addition, the necessary agreements have been concluded for the administrative detention of irregular migrants and their proper treatment at the border, a training plan for officials involved in detentions has been drawn up and an Institutional Migration Control Commission has been established, comprising representatives of various departments within the Directorate-General.
Компания использует cookies для обеспечения безопасности торговли и повышения производительности сайта (http://www.xglobalmarkets.com). The Company uses cookies to secure your trading activities and to enhance the quality of performance of its website (http://www.xglobalmarkets.com).
В соответствии с Планом социально-экономического развития страны, целями в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Программой всеобщего образования и Национальными стратегиями экономического развития и ликвидации нищеты, а также с учетом положительного и отрицательного опыта, накопленного за предыдущие годы в области обучения женщин, органы образования разработали перспективный план повышения уровня образования женщин на 2005-2010 годы, в котором сформулированы следующие задачи: Referring to the Socio-Economic Plan of the country, the Millennium Development Goal (MDG), Education For All (EFA), National Growth and Poverty Eradication Strategies (NGPES), and the achievements and shortcomings of the education development for women in the previous years, the education sector has set up the strategy for the development of education for women for the year 2005-2010 with the following targets:
Разработанная специально под требования корпоративного рабочего процесса найма сотрудников, учётная запись Recruiter обладает уникальным пользовательским интерфейсом, поддерживающим целенаправленный поиск, работу с сообщениями InMail, управление профилями (с помощью папок для различных проектов), управление вакансиями, возможности совместной работы и повышения производительности труда и функции администрирования для управления учётными записями пользователей. Designed specifically for your corporate staffing workflow, Recruiter has a unique user interface focused on highly targeted search, InMail management, profile management (with project folders), job slot management, collaboration and productivity features, and administrative functionality for managing user accounts.
Ее делегация также имеет честь заявить, что швейцарские федеральные власти и власти кантонов, в сотрудничестве с УВКБ, разработали план повышения уровня безопасности в штаб-квартире УВКБ в Женеве, который будет реализован за счет Швейцарии. Her delegation was also pleased to announce that the Swiss federal and cantonal authorities had, in cooperation with UNHCR, drawn up a plan to improve security at UNHCR headquarters in Geneva, the cost of which would be borne by Switzerland.
Если вам нужны дополнительные поля или в целях повышения производительности нужно сократить полезную нагрузку ответа, добавьте параметр fields и запросите требуемые поля: If you need any additional fields, or want to reduce the response payload for performance reasons, you can add a fields parameter and request specific fields:
Генеральный секретарь указал, что " необходимым новый генеральный план повышения квалификации руководителей, охватывающий вопросы найма, профессиональной подготовки и развития карьеры, в целях формирования штата руководителей среднего и верхнего звеньев ". The Secretary-General has indicated that “A major new leadership development plan is needed, covering recruitment, training and career development, to build middle and senior management capacity.”
В целях повышения производительности API в мобильных сетях в версию 2.4 добавлено новое требование: теперь в запрос GET необходимо явно добавить нужные вам поля. To try to improve performance on mobile networks, Nodes and Edges in v2.4 requires that you explicitly request the field(s) you need for your GET requests.
Этот закон ограничивает срок пребывания иностранных трудящихся в стране двумя годами; в случае неправомерного увольнения трудящимся, работающим по краткосрочным контрактам, предоставляется компенсация и возмещается нанесенный ущерб, при этом разработан общий план повышения их квалификации. This law limits the foreign workers'duration of stay to two years; short-term workers are granted compensation and repair damages in case of abusive dismissal, and an overall plan has also been put in place to strengthen their skills.
Продукты Outlook предназначены для повышения производительности за счет эффективной коммуникации, к ним относятся Outlook.com, приложения Outlook и связанные службы. Outlook products are designed to improve your productivity through improved communications and include Outlook.com, Outlook applications, and related services.
Для некоторых границ значение параметра limit совпадает с максимально допустимым значением. Это необходимо для повышения производительности. Some edges may also have a maximum on the limit value for performance reasons.
Кроме того, сокращение занятости не только является одним из способов повышения производительности, но также означает высокие макроэкономические издержки и высокие социальные расходы. Likewise, while reducing employment is one way to boost productivity, it implies high macroeconomic costs in terms of lost revenues and higher social spending.
Но по-прежнему существует огромная потребность в импортной продукции, такой как, например, лекарства для улучшения здоровья людей, технологии для сокращения разрыва в уровне знаний между развивающимися странами и остальным миром, а также техника для повышения производительности. But there continues to be an enormous need for imported goods - medicines to promote health, technology to reduce the knowledge gap between the developing countries and the rest of the world, and machines to enhance productivity.
Стране также необходимо найти способы повышения производительности тех рабочих, которые у неё есть. The country also needs to find ways to enhance the productivity of those workers it does have.
Чрезмерное нормативное регулирование, защищающее авторитетные компании и другие групповые интересы, подрывает конкуренцию и ограничивает перспективы повышения производительности и эффективности. Excessive regulation that protects incumbent firms and other vested interests undermines market competitiveness and limits prospects for improved productivity and efficiency.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности. They are hungry because they lack the ability to buy high-yield seeds, fertilizer, irrigation equipment, and other tools needed to increase productivity.
Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны. While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus.
Не в последнюю очередь, однако, важно попытаться сохранить динамизм в США и европейские странах посредством мер повышения производительности - например, сохраняя бдительность в отношении политики недоверия, а также оптимизируя и упрощая налоговую систему. Last but not least, however, it is important to try to preserve dynamism in the US and European economies through productivity-enhancing measures - for example, by being vigilant about anti-trust policy, and by streamlining and simplifying tax systems.
Официальной реакцией на это должно быть заявление о том, что ни одну страну нельзя заставлять увеличивать заработную плату и что все выиграют от повышения производительности с помощью структурных реформ. The official response to this is that no country should be forced to increase wages, and that everybody gains if structural reforms increase productivity.
Мероприятия, которые страны должны провести для вступления во Всемирную торговую организацию – это именно то, что они должны сделать для повышения производительности и демократизации: признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными. What countries must do to join the World Trade Organization is precisely what they must do to become productive and democratic: accept the rule of law, reduce corruption, and become open, accountable, and transparent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!