Примеры употребления "плавания" в русском с переводом "navigation"

<>
Конвенция об обмере судов внутреннего плавания. Convention on the measurement of inland navigation vessels.
Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels
Конвенция от 1966 года об обмере судов внутреннего плавания Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, of 1966
Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels
Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания 21 и 22 Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels 21 and 22
Конвенция от 15 февраля 1966 года об обмере судов внутреннего плавания Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, of 15 February 1966
Знаки и сигналы безопасности, подлежащие использованию на борту судов внутреннего плавания Safety signs and signals to be used on board inland navigation vessels
Конвенция об обмере судов внутреннего плавания от 15 февраля 1966 года Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, of 15 February 1966
Статья 6.30- Общие правила плавания в условиях ограниченной видимости; использование радиолокатора Article 6.30- General rules for navigation in reduced visibility; use of radar
" Статья 6.30- Общие правила плавания в условиях ограниченной видимости; плавание при помощи радиолокатора “Article 6.30- General rules for navigation in reduced visibility; use of radar
К ходовым огням судов внутреннего плавания применяются требования приложений 4 и 5 к ЕПСВВП. Navigation lights on inland vessels are subject to the requirements of CEVNI, Annexes 4 and 5.
Общие профессиональные знания: профессиональные знания включают навигационные знания и знание правил плавания, в частности сигнализации. Broad specialist knowledge: specialist knowledge includes seamanship and knowledge of the rules of navigation, in particular signals.
Грузы перегружаются с морских судов на железнодорожные, автомобильные транспортные средства и суда внутреннего плавания и наоборот. Goods are transferred from sea to rail, road and inland navigation and vice versa.
Поправки к статье 6.30- Общие правила плавания в условиях ограниченной видимости; плавание при помощи радиолокатора Amendments to Article 6.30- General rules for navigation in reduced visibility; use of radar
такие явления природы, препятствующие продолжению плавания, как наводнение, ледостав и опасность ледостава, высокий и низкий уровень воды. Natural phenomena such as floods, ice and danger of ice, and high and low water, which prevent navigation from proceeding.
В Соглашении определены порты внутреннего плавания, а также технические и эксплуатационные характеристики внутренних водных путей международного значения. The Agreement identifies inland navigation ports as well as technical and operational characteristics of inland waterways of international importance.
Применение и обновление Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, в целях обеспечения высокого уровня безопасности судоходства. Application and updating of the Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels in order to ensure a high level of safety of navigation.
В последнем предложении заменить " транспортную единицу или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ". In the last sentence, replace " transport unit or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ".
Поэтому наше мнение по предлагаемому проекту рекомендаций, касающихся минимальных требований к навигационным качествам и маневренности судов внутреннего плавания, следующее. Accordingly, our view of the proposed draft recommendations on minimum navigability and manoeuvrability requirements for inland navigation vessels is as follows.
Максимальное значение процентов характерно для малых по грузоподъемности составов, более жестких условий плавания, применения якорей с меньшей держащей силой. The maximum percentage value would apply to small-tonnage convoys, more adverse navigation conditions and the use of anchors with a lower holding power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!