Примеры употребления "пищу" в русском с переводом "meal"

<>
Удав может целыми неделями переваривать пищу. The boa constrictor can spend whole weeks digesting each meal.
Я просто пытаюсь обеспечить моей семье пищу, приготовленную в домашних условиях. I'm just trying to provide my family with a home-cooked meal.
Я сделал тебе честное деловое предложение, а ты превратил его в неудобоваримую пищу. I offered you a sincere business deal, and you turned it into an indigestible meal.
И я ожидаю благодарность, раз уж я вам готовлю на пару эту нелепую пищу. I think gratitude would be appropriate, since I am steaming this ridiculous meal for you.
Так что приятно проделать весь ритуал и, для разнообразия, не спеша приготовить отличную пищу. So it's nice to do the ritual right, Prepare a nice, slow meal for a change.
• школы и компании могут включить ежедневную физическую деятельность, подавать здоровую пищу и интегрировать обучение здоровому образу жизни в свой режим; • schools and businesses can require daily physical activity, serve healthy meals, and integrate health education into their routines;
Протест, выразившийся в отказе принимать пищу, первыми выразили заключенные исправительного учреждения в Волуве, а остальные заключенные присоединились к ним в знак солидарности. The protest, consisting in a refusal to eat meals, was begun by prisoners from the correctional facility in Wołów and the rest joined them as a token of solidarity.
Медведь понятия не имеет, что его дни сочтены, если он не останется в лесу и не продолжит добывать себе пищу традиционным способом. The bear has no idea that its days are numbered unless it remains in the forest and hunts in the traditional way for its meals.
Мы «настроены» на сотрудничество, и мы находим его полезным в том же самом смысле, в каком наш мозг идентифицирует как полезные хорошую пищу или секс. We are “wired” to cooperate, and we find it rewarding in the same way that our brains identify eating a good meal or sex as rewarding.
Несмотря на то, что тюремная администрация предоставляла ему горячее питание один раз в день, заключенный жаловался, что он, будучи вегетарианцем, чаще всего не мог есть эту пищу, так как овощи подавались под мясным соусом. While the prison authorities provided one hot meal per day, the detainee complained that, as a vegetarian, he most often could not eat it since the vegetables were covered with meat sauce.
Люди, которые наивно полагали, что коровы ели траву, обнаружили, что коровы, которых кормили на убой, получали в пищу всё, что угодно от зерна и рыбы до соломенной подстилки для кур (смешанной с куриным пометом) и отходов со скотобойни. People who naively believed that cows ate grass discovered that beef cattle in feed lots may be fed anything from corn to fish meal, chicken litter (complete with chicken droppings), and slaughterhouse waste.
Для больных безработных, которые не имеют доступа к медицинской помощи, для тех, кому холодно, но не имеет средств обогреть себя, для тех, кто стар, но не имеет доступа к социальному обеспечению, «безопасность» означает пищу, крышу над головой, работу, лекарства, тепло и в целом освобождение от нищеты. The unemployed, those who are ill but have no health care, those who are cold but have no proper heating, those who are old but have no social support — for these victims, “security” means a meal, a roof, a job, medicine, warmth and relief from poverty in general.
В этих целях ежегодно, когда отмечается мусульманский праздник рамадан, администрация пенитенциарных учреждений дает соответствующие указания, с тем чтобы заключенные могли, если они просят об этом, принимать горячую пищу не в установленное по расписанию время, с тем чтобы они могли поститься в дневное время, как того требует их религия. To this purpose, every year, on the occasion of the Muslim feast of the Ramadan, the Penitentiary Administration gives appropriate instructions in order to allow prisoners, where they require so, to enjoy hot meals in times different from the usual times, so that they can observe the religious rule of the day fast.
В заключение доклад рекомендует женщинам, которые могут забеременеть, беременным женщинам, кормящим матерям и детям не употреблять в пищу некоторые виды рыб (акула, рыба-меч королевская макрель) ввиду высокой концентрации в них MeHg и есть 2 раза в неделю блюда из рыбы и морепродуктов, не содержащих в больших количествах MeHg (например, креветки, консервированный малый тунец, лосось, сайда и сом). Finally, the statement advised women who may become pregnant, pregnant women, nursing mothers, and young children to avoid some types of fish (i.e., shark, swordfish and king mackerel) due to high MeHg levels and to eat up to 2 meals each week of fish or shellfish that are low in MeHg (e.g., shrimp, canned light tuna, salmon, pollock, and catfish).
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи. Once they have digested Yukos, they will look for another meal.
Все, что вам нужно - хорошая пища, чашка чая и прекратить болтать, и. All you need is a good meal, a pot of tea, and to stop talking, and.
Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним. Those who ate two meals a day now get by on one.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений. The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Мира, я же говорила, что чистить эти кастрюли нужно после каждого приема пищи. Mira, I told you that you needed to clean these steamers between every meal.
Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков. After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!