Примеры употребления "питьевой водой" в русском с переводом "potable water"

<>
Обеспечение пайками и питьевой водой 6580 военнослужащих и 750 сотрудников полиции в составе регулярных подразделений во всех местах дислокации 6,580 contingent personnel and 750 police officers in formed units supplied with rations and potable water in all locations
Примеры использования других источников прошедшей обработку воды, показанные в приложении, усиливают представление о ничтожных масштабах системы снабжения питьевой водой. Use of other sources of treated water, as shown in the annex, is further evidence that the potable water supply system is negligible.
Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью. Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care.
Для пополнения водоносных горизонтов питьевой водой вполне достаточно будет восьми скважин в Раудатайне и четырех скважин в Умм Аль-Аише. For recharging the aquifers with potable water, approximately eight recharge wells at Raudhatain and four recharge wells at Umm Al-Aish will be sufficient.
В большинстве сельских районов практически отсутствует развитая инфраструктура, на местах нет электричества, систем снабжения питьевой водой, адекватных медицинских учреждений и дорог с твердым покрытием. Characterized by little or no infrastructural development in most rural areas, the localities lack electricity, a potable water supply system, adequate medical facilities and surfaced roads.
В докладе ВОЗ указывалось, что структурные проблемы, вызванные неблагоприятными климатическими условиями, отсутствием продовольственной безопасности и плохим снабжением питьевой водой, выступают серьезными препятствиями в сфере здравоохранения85. A WHO report indicated that structural problems caused by bad climatic conditions, food insecurity and provision of potable water are serious obstacles in the health domain.
В 1987 году мандат ассоциаций водопользователей был пересмотрен и включает теперь также ввод в действие, эксплуатацию и обслуживание оросительно-осушительных систем и систем снабжения питьевой водой. In 1987, their mandate was redefined to include the implementation, operation and maintenance of irrigation-drainage or potable water supply infrastructures.
Основные потребности включают товары и услуги первой необходимости, которые могут быть закуплены на месте (например, свежие продукты, услуги по удалению отходов, снабжение питьевой водой и т.д.). Core requirements are essential goods and services that can be procured locally (for example, fresh food, waste disposal services, potable water, etc).
Она включала предоставление транспорта, оказание поддержки отдельным семьям, снабжение питьевой водой и строительство временного жилья одновременно с оказанием помощи в получении образования, медицинской помощи и помощи в трудоустройстве. This has included the provision of transport, individual household support, potable water and emergency shelter construction, in addition to programmes of education, health and income generation.
Для того чтобы облегчить это бремя и организовать снабжение питьевой водой вблизи деревень, различные государственные структуры и НПО включились в работу по созданию в деревнях сельских систем водоснабжения. To ease this domestic load and to provide potable water within the vicinity of the village, different government sectors and NGO's have become involved in establishing rural water supply systems within the villages.
Доступ к снабжению питьевой водой и санитарным услугам затруднен, особенно в восточной части страны, главным образом ввиду дефицита хлора и недостатка запасных частей для систем водоснабжения и очистных сооружений. Access to potable water and sanitation has deteriorated, especially in the eastern part of the country, largely due to shortage of chlorine and spare parts for water supply and treatment facilities.
К ним относятся: реконструкция жилых зданий, восстановление систем отопления, обеспечения питьевой водой и очистки сточных вод, электропроводки, улучшение охраны здоровья, повышение квалификации персонала, обновление книжных запасов библиотек и т.д. It includes: reconstruction of dwelling buildings, heating, potable water supply and effluent treatment systems, electrical circuits, improvement of health care, professional development of staff, renovation of library stocks etc.
Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии. In the environmental technology industry alone, nanomaterials will enable new means of reducing the production of wastes, using resources more sparingly, cleaning up industrial contamination, providing potable water, and improving the efficiency of energy production and use.
Сотрудники кооператива выступили с инициативой обратиться в Национальное отделение Федерации свободных фермеров/Федерации кооперативов свободных фермеров для возможного оказания помощи в строительстве системы снабжения питьевой водой для их населенного пункта. The cooperative's officials took the initiative to approach the Federation of Free Farmers/Federation of Free Farmers Cooperative, Incorporated National Office for possible assistance in setting up a potable water system for their settlement.
Доступ к снабжению питьевой водой и санитарным услугам по-прежнему представляет проблему, особенно в восточной части страны, главным образом ввиду дефицита хлора и недостатка запасных частей для систем водоснабжения и очистных сооружений. Access to potable water and sanitation continues to be a problem, especially in the eastern part of the country, largely due to shortage of chlorine and spare parts for water supply and treatment.
Будут расширены программы " Работа за благосостояние " в целях совершенствования автодорожных сетей в сельских районах, улучшения снабжения питьевой водой людей и скота, повышения производительности основных полевых работ и расширения использования мелких ирригационных систем. The scope of work-for-welfare schemes will be enlarged, so as to bring improvements to rural road networks, potable water supply for people and animals, basic field works and small-scale irrigation systems.
один умывальник с горячей и холодной питьевой водой из расчета на каждое жилое помещение или на четверых членов экипажа; умывальники надлежащих размеров должны быть изготовлены из гладкого нерастрескивающегося и не подверженного разъеданию материала; One wash basin with hot and cold potable water per accommodation unit or per four crew members; The wash basins shall be of suitable size and made of a smooth material which does not crack or corrode;
По крайней мере 80% требовалось инвестировать в школы, здравоохранение, дороги, электрификацию и обеспечение населения питьевой водой, в то время как 5% должны выделяться на развитие нефтедобывающих регионов и поселений, расположенных по маршруту трубопровода. At least 80% was to be invested in schools, healthcare, roads, electricity, and provision of potable water, while 5% would be allocated to the oil-producing areas and to settlements along the pipeline's route.
Ключевыми компонентами этой стратегии являются продовольственная помощь и, в целях стабилизации условий жизни населения на местах, обеспечение жителей питьевой водой, защита имеющихся источников получения средств к существованию и профилактические мероприятия в области здравоохранения. The key components of this strategy are food aid and, to stabilize populations in situ, the provision of potable water, the protection of livelihoods and preventive health measures.
Кроме того, Филиппины обязуются содействовать Афганистану в его усилиях по восстановлению страны, предоставлять профессиональное обучение афганцам в сферах здравоохранения, снабжения питьевой водой и санитарии, сельского хозяйства и ирригации, гражданского строительства и транспортных технологий. Moreover, the Philippines is committed to assisting Afghanistan in its reconstruction efforts, to the training of the Afghan people in the fields of health care, potable water and sanitation, agriculture and irrigation, and civil and transport engineering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!