Примеры употребления "питании" в русском с переводом "feeding"

<>
Пока стратегия поддержания банковских систем на искусственном питании гарантируемого налогоплательщиками краткосрочного кредита имела смысл. So far, the strategy of maintaining banking systems on feeding tubes of taxpayer-guaranteed short-term credit has made sense.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании. At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding.
Закон 1992 года о заменителях грудного молока, средствах искусственного вскармливания младенцев и детском питании (регулирование производства, поставок и распределения). The Infant Milk Substitutes, Feeding Bottles and Infant Foods (Regulation of Production, Supply and Distribution) Act, 1992.
43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста. 43 percent of the children in need of an infant feeding program to prevent malnutrition and early death are now getting the food supplements they need to stay alive and to grow.
ВПП удовлетворяет неотложные потребности в питании почти 700 000 рохинджа, поставляя вновь приехавшим питательное печенье и регулярно снабжая зарегистрированных жителей рисом, растительным маслом и чечевицей. The WFP is meeting emergency food needs for nearly 700,000 Rohingya, supplying nutrient-rich biscuits to new arrivals and feeding registered residents with regular distributions of rice, vegetable oil, and lentils.
ЮНИСЕФ и ВПП анализируют информацию о питании в школах в качестве одного из подходов, применяемых в ответ на кризисную ситуацию, связанную с детьми и СПИДом, включая использование выдаваемых домой пайков. UNICEF and WFP are reviewing evidence around school feeding as an approach in response to the children and AIDS crisis, including the utility of take-home rations.
Всеобъемлющий комплекс услуг по охране материнства обеспечивается службой здравоохранения с раннего срока беременности до 28 дней после рождения ребенка с консультированием родителей, удовлетворением потребностей в специальном питании и учетом родителей с особыми потребностями. Health Services A comprehensive range of maternity services is provided by Health Services from early pregnancy through to up to 28 days after birth, with support for parental education, specialist feeding needs and parents with special needs.
В Закон о заменителях грудного молока, средствах искусственного вскармливания младенцев и детском питании (регулирование производства, поставок и распределения) в 2003 году были внесены поправки с целью поощрения грудного вскармливания детей до шести месяцев. The Infant Milk Substitutes, Feeding Bottles and Infant Food (Regulation of Production, Supply and Distribution) Act, has been amended in 2003 to promote breast-feeding up to six months.
На основе программы удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи в области продовольствия, питания, водоснабжения и санитарии партнеры разрабатывают национальный план действий в области питания, укрепляют национальную систему мониторинга и используют эту систему для определения групп населения, нуждающихся в продовольственной помощи в целом и в дополнительном питании. Through the joint food, nutrition, water and sanitation, and humanitarian response programme, the partners are developing a national plan of action for nutrition; strengthening the national surveillance system; and using the surveillance system for targeting general food distribution and supplementary feeding.
В то же время в Южном Дарфуре голландское отделение организации «Врачи без границ» сообщило о неуклонном уменьшении количества страдающих от недостаточного питания детей в Кассе, которые нуждаются в терапевтическом или дополнительном питании, что говорит о возможной стабилизации общего положения затронутого конфликтом населения в этом районе. At the same time, in south Darfur, MSF-Holland reported a steady decrease in the number of malnourished children requiring therapeutic and supplementary feeding in Kass, an indicator of a possible stabilization of the general situation for the affected population in that area.
Здесь индивидуальные отсеки, неограниченное питание, комплексная мойка драконов. We have custom stables, all-you-can-eat feeding stations, a full-service dragon wash.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью. A feeding system for something that lives on human blood.
обеспечение дополнительного питания для беременных женщин и кормящих матерей; Supplementary feeding for pregnant women and lactating mothers
Здесь взвешивают голодающего ребёнка как часть программы по обеспечению питанием. A malnourished child being measured as part of the supplemental feeding program.
Следующее, о чем бы я хотела рассказать - это питание в школе. The next thing I want to talk about is school feeding.
Более 90 процентов детей, охваченных программами питания, выздоровели, а показатели смертности оставались низкими. More than 90 per cent of children in the feeding programmes recuperated, and the mortality rate remained low.
В июле 2001 года консультанты МПП завершили проведение обследования системы школьного питания в Джибути. In July 2001 two WFP consultants completed a survey on the Djibouti school feeding system.
Этот человек был в неправительственном центре питания, и ему помогли, насколько это было возможно. This man was in an NGO feeding center, being helped as much as he could be helped.
В некоторых анклавах ситуация уже сейчас стала критической и начато осуществление программ лечебного питания. In some pocket areas, the situation has now become critical and therapeutic feeding has been initiated.
Мы также начали применять в различных местах лечебное питание, которое, по нашему мнению, приносит пользу. We have also begun to provide therapeutic feeding in various places, which we believe is making a difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!