Примеры употребления "письменных" в русском с переводом "writing"

<>
После " письменных инструкциях " включить " [или карточках безопасности] ". After “instructions in writing”, add “[or safety data sheets]”.
D Путем выделения (подчеркнуть красным цветом) дополнительной опасности в письменных инструкциях. D By highlighting (underlining in red) the additional hazard in the instructions in writing
Существующие положения в отношении письменных инструкций (раздел 5.4.3) более не считаются удовлетворительными. The current provisions concerning instructions in writing (section 5.4.3) are not deemed satisfactory any longer.
Иногда в течение ночных письменных сессий, когда Бог был глубоко в своей чашке он мог проговорить несколько важных слов. Sometimes during late-night writing sessions, when God was deep in his cups, he may have let slip a few choice words.
Отделы предоставляли также для различных программ методические указания по вопросам сферы охвата оценок, методам сбора данных и составлению письменных отчетов. The Divisions also provided guidance to various programmes for the evaluation of terms of reference, data collection methods and report writing.
перед погрузкой он должен удостовериться в том, что водителю были предоставлены дополнительные защитные снаряжение и оборудование, предписанные в письменных инструкциях]; he shall ascertain, prior to loading, that the additional protection material and equipment required in the instructions in writing have been provided to the master];
Информация: В письменных инструкциях содержатся полезные сведения об общем характере опасности, свойственной грузам, и о необходимом поведении в случае инцидента или аварии. Information: Instructions in writing contain useful details on the general nature of the danger inherent in the goods and on the behaviour required in the case of an incident or accident.
Под " другими средствами связи " понимаются любые средства передачи письменных сообщений, включая такие современные средства связи, как телефакс, электронная почта, электронные подписи и т.п. The phrase “or by any other means of communication” encompasses any means of communication in writing, including modern procedures such as telecopy, electronic mail, electronic signature, etc.
Кроме того, запрещается нанимать женщин на работу в заведения, которые занимаются продажей письменных и печатных материалов, плакатов, гравюр, картин, эмблем и изображений аморального содержания. It is therefore prohibited to employ women in establishments that sell immoral writings, printed matter, posters, engravings, paintings, badges or pictures.
На двенадцатой сессии Совместного совещания экспертов Германия представила неофициальный документ " Evolution of the provisions regarding instructions in writing " (" Развитие положений, касающихся письменных инструкций ") (INF.8). Germany had submitted for the 12th session of the Joint Meeting of Experts an informal paper on the “Evolution of the provisions regarding instructions in writing” (INF.8).
Государство-участник утверждает, что г-жа Арредондо в настоящее время пишет книгу о своем муже, что опровергает утверждение о том, что она лишена письменных принадлежностей. The State party maintains that Ms. Arredondo is currently writing a book about her husband, and this invalidates the claim that she is being deprived of access to writing materials.
Комитет принял к сведению утверждение о том, что постоянное распоряжение начальника тюрьмы якобы лишило автора письменных принадлежностей и нарушило его право согласно пункту 2 статьи 19. The Committee has noted the claim that the Superintendent's standing order allegedly deprived the author of writing implements and violated his right under article 19 (2).
В соответствии со статьей 14 Закона от 29 июля 1881 года министр внутренних дел уполномочен запрещать обращение, распространение и продажу во Франции иностранных письменных материалов и периодики. Article 14 of the Act of 29 July 1881 allows the Minister of the Interior to prohibit the circulation, distribution and sale in France of writings and newspapers of foreign origin.
Страновым отделениям было рекомендовано назначить на основании письменных распоряжений хранителя небольших наличных сумм, прекратить практику совместного хранения личных и казенных средств и выделить сейф для хранения казенных ценностей. Country offices were advised to designate the petty cash custodian in writing, discontinue the practice of including personal funds with office funds and procure a safe for storage of office valuables.
На практике в подавляющем большинстве случаев заключение письменных международных контрактов- если они вообще заключаются в письменной форме- не обязательно сопровождается какими-либо особыми формальностями или процедурами удостоверения подлинности. In fact, the vast majority of international written contracts- if there is “writing” at all- are not necessarily accompanied by any special formality or authentication procedure.
Предписания, касающиеся письменных инструкций, содержатся в разделах 1.1.4, 1.4.2, 1.4.3, 5.4.3, 8.1.2 и 8.1.5 Правил, прилагаемых к ВОПОГ. The current texts relating to instructions in writing are contained in sections 5.4.3 and 1.1.4, 1.4.2, 1.4.3, 8.1.2 and 8.1.5 of the Regulations annexed to ADN.
Вместе с тем Комитет отмечает, что в показателях продолжительности найма не учитываются такие связанные со значительными затратами времени функции, как подготовка и проведение письменных и устных экзаменов и проверка экзаменационных работ. The Committee notes, however, that the time-consuming tasks of writing the examinations, grading papers and conducting oral examinations do not figure into the recruitment time line.
Статья 457-1 Уголовного кодекса предусматривает наказание за возбуждение ненависти и подстрекательство к насилию на расовой почве будь то в форме устных или письменных выступлений или использования любых других аудиовизуальных средств коммуникации. Article 457-1 of the Penal Code prohibits all forms of incitement to hatred or to racial violence, whether in the form of speech or writing or any other means of audio-visual communication.
С другой стороны, ряд делегаций сочли, что нынешнюю систему можно усовершенствовать и упростить, и Рабочая группа приняла предложение ФИАТА и МСАТ о создании неофициальной рабочей группы для пересмотра положений, касающихся письменных инструкций. Several delegations considered, however, that the existing system could be improved and simplified and the Working Party accepted the offer from FIATA and IRU to set up an informal working group to revise the provisions concerning the instructions in writing.
Что касается письменных инструкций, то по соображениям техники безопасности следует проводить различие между инструкциями, предусмотренными для упакованных опасных грузов (контейнеры, смешанные перевозки), и инструкциями, предусмотренными для перевозки массовых грузов сухогрузными судами или танкерами. With regard to instructions in writing, it is advisable, for technical and safety reasons, to distinguish between instructions for packaged dangerous goods (containers, combined transport) and instructions for the carriage of large quantities of such goods by dry cargo vessel or tank vessel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!