Примеры употребления "печатных экземпляров" в русском

<>
Он также призвал государства-члены принять более активное участие в этом процессе, отметив, что в конечном итоге сокращение объема печатной продукции и распространения печатных экземпляров будет иметь позитивные последствия как для бюджета, так и для окружающей среды. He also encouraged the continued and even more active participation of Member States in that process, noting that resulting reductions in the printing and distribution of hard copies would be positive, for the budget and for the environment.
В первом предложении слова «собрания документов Организации Объединенных Наций в печатной форме» заменить словами «необходимость наличия печатных экземпляров документов Организации Объединенных Наций и». In the first sentence, replace the words “the print collections of United Nations documents” with the words “the need for printed copies of United Nations documents and the”.
Следует также придерживаться правил в отношении одновременного распространения документов — это касается как печатных экземпляров, так и размещения документации заседающих органов в системе официальных документов и на веб-сайте Организации Объединенных Наций. The rules governing the simultaneous distribution of documents must also be followed, with respect to both printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website.
Однако ожидается, что в перспективе та гибкость, которую обеспечивает наличие документа в электронном виде, вместе с очевидными преимуществами в плане высвобождения места и легкости хранения будет подталкивать все больший круг клиентов к сокращению спроса на печатные экземпляры, а в конце концов и отказу от них. However, it is expected that, in the long term, the flexibility inherent to online availability, together with the obvious gains in terms of space and storage, will encourage a growing number of clients to reduce and eventually give up demand for hard copies.
Можно ли найти первичные «наводки» на компании, которые стоит исследовать, в печатных материалах? How about selecting original leads for investigation from the ideas in printed material?
Если Вам нужны проспекты без логотипа фирмы (нейтральные), то Вы должны проинформировать нас о количестве экземпляров. Should you require brochures without company logo (neutral), please inform us regarding the quantity.
Он, наверное, предвкушает, как будет каждую неделю по несколько часов проводить в уютной домашней обстановке, изучая кипы печатных материалов, и перед ним откроется дверь, ведущая к получению крупных прибылей. Perhaps he looked forward to spending a few hours each week in the comfort of his home, studying scads of written material which he felt would unlock the door to worthwhile profits.
Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров. If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy.
Или, например, другая разработка — прямой результат развития транзисторов и печатных схем — телевизионные приемники, которые по размеру и форме будут мало отличаться от висящих на стене картин. Another is a direct result of transistor development and printed circuitry. It is a screen-type television with sets that would be little different in size and shape from the larger pictures we now have on our walls.
Назовите, пожалуйста, количество экземпляров и адрес. Please send us the quantity and the address.
По действующему законодательству, рекламировать табак разрешено лишь в некоторых печатных изданиях. Under the current legislation, tobacco advertising is only allowed in some publications.
Без дальнейших рекламных мероприятий мы не сможем реализовать запланированное количество экземпляров. Without any further advertising measures sales will not reach the desired quantity.
Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение. The second factor is America's pluralistic public sphere, an arena not without religion but with many religions, which are visible and active in civil life as the basis for institutions, publications, and symbols that influence values and conduct.
Ждем получения экземпляров Вашего договора. We look forward to receiving copies of your agreement.
Некоторые люди которые говорят, что никогда не читают печатных книг, теперь читают скажем Кафку в е-формате. Some people who say that they never read printed books are now reading, say, Kafka, in an e-book.
24.25 Настоящий Договор может включать ряд экземпляров, каждый из которых подписан одной или более сторон. 24.25 This agreement may consist of a number of copies each signed by one or more parties to the agreement.
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит: Indeed, the shift of public debate from the mainstream press to the Internet has helped to break down the authority of traditional elites:
Если вы используете HTML5 или XFBML, включите код языка при создании экземпляров библиотеки. If you are using the HTML5 or XFBML versions, you should include the language code when you instantiate the library.
Мой любимый запах, запах печатных чернил. My favourite smell, the smell of printing ink.
Вы должны передать этот класс Activity в качестве параметра при создании экземпляров рекламы. You'll need to pass this Activity in as a parameter when creating instances of the ads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!