Примеры употребления "печатных документов" в русском

<>
Сверка печатных документов Collation of printed documents
Зачастую наиболее удачным является сочетание черного, серого и белого цветов; оно является довольно контрастным и вполне подходит как для экрана, так и для печатных документов. Often the most effective colour combinations are black, grey and white, offering high-contrast and being suitable for both screen and print.
Несколько делегаций отметили, что было бы более целесообразно рассмотреть эти вопросы (о которых идет речь в пункте 3 предложения ЭКО-Форума) в двух отдельных пунктах, в первом из которых говорилось бы о том, что доступ должен предоставляться на безвозмездной основе, а во втором- что компетентные органы могут взимать разумную плату за предоставление доступа в виде печатных документов или с помощью иных средств. Some delegations considered that it would be better to address the issues in two separate paragraphs, the former stating that access should be free of charge and the latter that competent authorities may make a reasonable charge for providing access on paper or by any other means.
Объединив меры контроля в коммерческой, административной, финансовой и валютной областях СИСКОМЕКС содействовала рационализации процесса использования информации, а вследствие этого — ликвидации печатных документов. By integrating controls of commercial, administrative, fiscal and currency exchange areas, SISCOMEX has rationalised the use of information and, as a consequence, eliminated paper documents.
Национальное управление иммиграционной полиции внедрило новую компьютеризованную регистрационно-информационную систему, которая была введена в эксплуатацию в сентябре 2001 года и в данный момент заменила осуществлявшийся ранее процесс неавтоматизированной регистрации, основанный на обработке печатных документов. The Garda National Immigration Bureau has introduced a new computerised registration information system which first went live in September, 2001 and which has now replaced the previous paper based manual registration process.
Просветительская деятельность и информационная работа в области прав человека осуществляется также путем распространения печатных материалов, включая листовки об услугах Комиссии, руководящих принципах, документов для обсуждения, брошюр и плакатов. Human rights education and information is further provided via a wide range of printed material including leaflets about the Commission's services, guidelines, discussion papers, pamphlets and posters.
одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) необходима для оказания содействия новой Группе производственного контроля и выполнения функций контроля за безопасностью системы, обновления справочных таблиц (например, кодов мест службы) и распространения печатных материалов среди участников и пенсионеров (например, ежегодных ведомостей, удостоверяющих документов и т.д.). One General Service (Other level) post is required to support the new Production Control Unit and to be responsible for monitoring system security, updating reference tables (e.g., duty station codes) and disseminating printed materials to participants and retirees (e.g., annual statements and certificates of entitlement).
В целом сокращение объема вторичного распространения документов в виде печатных копий позволило добиться повышения финансовой эффективности деятельности и более рационального использования помещений. All in all, reduction in secondary distribution of documents in hard copies has allowed more cost-effective operations and better space management.
размножение документов: размножение печатных материалов с использованием высокоскоростных фотокопировальных машин или общих типографских услуг, предоставляемых МАГАТЭ; Reproduction: reproduction of printed material through the use of high-speed photocopying equipment or the common printing services of IAEA;
размножение документов: размножение печатных материалов с помощью высокоскоростных фотокопировальных машин или с использованием общих типографских услуг, предоставляемых МАГАТЭ; Reproduction: reproduction of printed material through the use of high-speed photocopying equipment or the common printing services of IAEA;
размножение или распространение документов, аудио- и видеозаписей или печатных материалов, пропагандирующих терроризм. Reproducing or disseminating documents, recordings or printed matter advocating terrorism.
Секция оказывает широкий круг услуг, в частности таких, как материальный учет и управление имуществом, обслуживание Системы управления имуществом на местах, обработка требований и проведение инвентаризации материальных ценностей, оформление проездных документов для отъезжающего персонала и оформление виз, обработка отправлений, пересылаемых обычной/курьерской почтой, размножение печатных материалов, регистрация и архивирование материалов в электронных форматах. The Section is responsible for a wide range of services, such as property control and inventory, maintenance of the field assets control system, claims and property survey functions, outgoing travel and visa arrangements, mail/pouch operations, reproduction services, registry and electronic archiving.
Особое внимание будет уделяться осуществлению инициативы по укреплению связей между исследовательскими учреждениями, пополнению электронными версиями всех документов электронной библиотеки публикаций ЮНКТАД, созданию справочных центров в заинтересованных странах и межстрановых учреждениях, а также выпуску 2 печатных вариантов и 2 вебверсий предметного указателя публикаций ЮНКТАД. Particular attention will be paid to the implementation of the Research-Links Network, inclusion of e-versions of all documents in the Digital Library of UNCTAD's publications, establishment of Reference Centres in interested countries and inter-country institutions, and the issuance of 2 printed and 2 web-editions of the Guide to UNCTAD Publications.
осуществление надзора и руководство изданием всех официальных документов в тесном сотрудничестве с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и департаментами, представляющими эти документы, а также предоставление консультаций по вопросам, касающимся типографских расходов и вариантов выполнения типографских работ, и подготовка технических спецификаций для печатных материалов; Production oversight and management of all official publications, in close cooperation with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and author departments, provision of advice on printing costs and options and preparation of technical specifications for print materials;
Он умер вскоре после получения документов. He died soon after he received the documents.
Можно ли найти первичные «наводки» на компании, которые стоит исследовать, в печатных материалах? How about selecting original leads for investigation from the ideas in printed material?
Проверь стопку документов заранее. Examine the pile of documents in advance.
Он, наверное, предвкушает, как будет каждую неделю по несколько часов проводить в уютной домашней обстановке, изучая кипы печатных материалов, и перед ним откроется дверь, ведущая к получению крупных прибылей. Perhaps he looked forward to spending a few hours each week in the comfort of his home, studying scads of written material which he felt would unlock the door to worthwhile profits.
Из прилагаемых документов ярмарки Вы можете узнать пункт за пунктом, каким спектром продукции мы сможем помогать Вашему предприятию. From the enclosed exhibition papers you can find out, point for point, with what spectrum of products we can support your business.
Или, например, другая разработка — прямой результат развития транзисторов и печатных схем — телевизионные приемники, которые по размеру и форме будут мало отличаться от висящих на стене картин. Another is a direct result of transistor development and printed circuitry. It is a screen-type television with sets that would be little different in size and shape from the larger pictures we now have on our walls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!