Примеры употребления "печатные материалы" в русском

<>
Переводы: все49 printed material34 printed matter7 другие переводы8
Рукописный текст редко распознается, поэтому для лучших результатов сканируйте печатные материалы. Handwritten text is seldom recognized, so scanning typed or printed text will give the best results.
До подготовки курса веб-сайт и печатные материалы были переведены на испанский и французский языки. Web site and hardcopy materials were translated into French and Spanish prior to course preparation.
Они предоставляют печатные материалы и материалы в режиме онлайн на соответствующих языках и пользуются услугами переводчиков, а также нанимают на работу сотрудников, свободно владеющих соответствующими языками. They provided printed and online materials in the relevant languages and used interpreters, as well as employing officers proficient in the relevant languages.
Радиотрансляции по-прежнему являются наиболее доступным средством распространения информации во многих развивающихся странах с низким уровнем грамотности, где печатные материалы не являются идеальным информационным каналом, а телевидение по-прежнему является предметом роскоши. Radio was still the most accessible means of information in many developing countries with a low literacy rate, where print was not the ideal medium and where television was still a luxury.
В ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека, проходившей в Женеве с 20 марта по 27 апреля 2000 года, среди делегаций членов Комиссии, включая делегацию Судана, неоднократно распространялись печатные материалы на печатных фирменных бланках неправительственной организации «Международная организация христианской солидарности» (МОХС). During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, held at Geneva from 20 March to 27 April 2000, publications carrying the letterhead of the non-governmental organization (NGO) Christian Solidarity International (CSI) were, on several occasions, distributed to delegations members of the Commission, including the delegation of the Sudan.
В большинстве приславших ответы государств проводятся кампании в средствах массовой информации, используются интерактивные медиа, Интернет, " горячие линии ", спортивные состязания, консультационные центры, семинары и практикумы, а также печатные материалы, в частности листовки, брошюры, школьные и университетские программы, с тем чтобы информировать профессиональных медиков, учителей и другие целевые группы о рисках, связанных с употреблением САР. Mass media campaigns, interactive media, the Internet, telephone hotlines, sports events, counselling centres, seminars and workshops and written materials, such as leaflets, brochures, school curricula and syllabuses have been used in the majority of the reporting States as vehicles to inform health-care professionals, teachers and other target groups about the dangers of ATS.
В большинстве присланных государствами ответов проводятся кампании в средствах массовой инфор-мации, используются электронные медиа, Интернет, " горячие " линии, спортивные состязания, консуль-тационные центры, семинары и практикумы, а также печатные материалы, в частности листовки, бро-шюры, школьные и университетские программы, для того, чтобы информировать профессиональных медиков, учителей и другие целевые группы о рис-ках, связанных с употреблением САР. Mass media campaigns, interactive media, the Internet, telephone hotlines, sports events, counselling centres, seminars and workshops and written materials, such as leaflets, brochures, school curricula and syllabuses have been used in the majority of the reporting States as vehicles to inform health-care professionals, teachers and other target groups about the dangers of ATS.
В соответствии с этими новыми правилами, опубликованными 3 мая 2000 года и промульгированными в соответствии с разделом 40 Постановления о государственной безопасности, сотрудники вооруженных сил и полиции имеют право задерживать любое лицо, участвующее в деятельности, представляющей угрозу для национальной безопасности, конфисковывать печатные материалы и использовать принадлежащие населению самолеты, суда и автомобили и другие средства в целях защиты национальной безопасности. Under these new regulations, published on 3 May 2000 and promulgated under section 40 of the Public Security Ordinance, members of the army and police officers have the right to arrest any person engaged in activities considered to be a threat to national security, to seize printing presses and to take possession of planes, ships and vehicles and other assets from the public for national security purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!