Примеры употребления "перспектив" в русском

<>
Они не боятся перспектив вмешательства. They are not terrified of the prospect of intervention.
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности; It was the right decision from the perspective of financial stability;
Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы. The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses.
Я сделал обсуждение перспектив этого бизнеса главной темой моих бесед со всеми потенциальными клиентами. I made the possibilities of this business the spearhead of my approach in talking to any potential clients I could reach.
Беременна, без денег, без перспектив. Knocked up, no money, no prospects.
Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив. There is a built-in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.
Банк Канады был относительно уверен относительно оценки перспектив. In contrast, the Bank of Canada was in a relatively confident mood about the outlook.
Но на фоне имеющихся у США в Азии проблем и перспектив подобная цель не является амбициозной. Given the challenges and possibilities for the US in Asia, that is an unambitious goal.
Конечно, у такого ребенка больше жизненных перспектив. Surely that child has better life prospects.
Но когда мы выделяем одну из перспектив над другой, возникают моральные последствия. But when we emphasize one perspective over another, there are moral consequences.
Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки. Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs.
возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков. the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks.
Результат – пьянство, застойная бедность и отсутствие перспектив. The outcome is widespread alcoholism, poverty, and lack of prospects.
По другим вопросам в отчете Комиссии приводятся доводы в пользу более "сбалансированных" перспектив. In still other areas, the Commission's report argues for more "balanced" perspectives.
Наконец, для перспектив мирового экономического роста очень важен китайский потребитель. One final consideration for the global growth outlook is the Chinese consumer.
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов. Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
С точки зрения перспектив согласования, нет снижения «совокупного спроса» – что бы это ни означало. Viewed from a matching perspective, there is no failure of “aggregate demand” – whatever that means.
Никакая другая страна не обладает необходимым сочетанием потенциальных возможностей и перспектив. No other country has the necessary combination of capability and outlook.
Но вопрос, сделает ли он это (и когда), является исключительно политическим, а не зависящим от каких-то юридических перспектив. But if and when they do is an irreducibly political question, not one that hinges on legal possibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!