Примеры употребления "периодический впрыск" в русском

<>
Каждый украденный момент ощущается как впрыск адреналина прямо в сердце. Every stolen moment feels like aa shot of adrenaline straight to the heart.
Будет проводиться периодический пересмотр платформ исполнения и источников данных, которыми мы руководствуемся с целью предоставления информации о ценах. A periodic review will be made of the execution venues and data sources we rely upon to provide pricing information.
А когда вы счастливы, это то, что мы называем позитивной валентностью, происходит впрыск дофамина в предлобные доли, что помогает вам мыслить шире. And when you're happy - what we call positive valence - you squirt dopamine into the prefrontal lobes, which makes you a breadth-first problem solver:
Одна из распространенных причин расхождений: периодический сбор статистики на YouTube выполняется по тихоокеанскому времени, тогда как в AdWords – в соответствии с часовым поясом, который выбрал рекламодатель. One common cause when looking at periodic view counts is that YouTube aggregates period statistics based on Pacific Time whereas AdWords aggregates period statistics based on the advertiser-defined time zone.
инжектируемое количество больше 230 куб.мм на один впрыск в один цилиндр; и Injection amount in excess of 230 mm3 per injection per cylinder; and
Сегодня "Закон октав" Ньюлэндса известен как "Периодический закон". "Today we know Newlands" law of octaves as the law of periodicity.
Подача топлива и процесс сгорания (впрыск: прямой или непрямой, одноточечный или многоточечный …). Fuel feed and combustion process (injection: direct or indirect, single-point or multi-point)
Без сомнения, существуют последствия для конкуренции и другие последствия в случае принятия более консервативного подхода, который учитывает периодический системный риск, и эти последствия будут меняться в зависимости от учреждения. There are, no doubt, competitive and other consequences to adopting a more conservative approach that factors in periodic systemic risk, and they will vary across institutions.
Кроме того, некоторые разработанные специально для ртути технологии могут удалять элементарную ртуть (например, впрыск сорбента). Also, some mercury-specific technologies can capture elemental mercury (such as sorbent injection).
Непрекращающиеся гражданские войны, периодический провал договоренностей о прекращении огня и посреднических усилий, и в добавление к этому действующие лица, которыми иногда являются военные диктаторы и алчные боевики, – а не государства, способные принимать рациональные решения, – все это создает дополнительные трудности для разрешения конфликтов при помощи дипломатических средств и традиционного миротворчества. The persistence of civil wars, periodic failure of ceasefires and mediation efforts, and protagonists that are sometimes warlords and rapacious militias – rather than states capable of making rational decisions – all add to the difficulty of conflict resolution by diplomatic means and traditional peacekeeping.
Теперь предложения по амортизации или приобретению можно создавать как периодический процесс. Now, you can create depreciation or acquisition proposals as a periodic process.
В Реквизиты розничной торговли можно запланировать периодический экспорт сведений учета, чтобы эти сведения можно было использовать в программе учета стороннего производителя. In Retail essentials, you can schedule the periodic export of accounting information, so that this information can be used by a third-party accounting program.
Юридические лица в Италии должны представлять периодический список возмещений, начисленных на проводки продаж с НДС, осуществленные с другими организациями ЕС, чья деятельность облагается НДС. Legal entities in Italy must submit a periodic list that contains the reverse charges that are calculated on Value Added Tax (VAT) sales transactions with other VAT-registered entities in the European Union (EU).
Позже, в своей лекции по чистой энергии, он достал ее и сказал, "И люди в MIT, они раздают периодический таблицы". And later in a lecture that he gave on clean energy, he pulled it out and said, "And people at MIT, they give out periodic tables."
Комитет рассмотрел пятый периодический доклад Польши на своих 2240-м и 2241-м заседаниях, состоявшихся 27 и 28 октября 2004 года, и на своем 2251-м заседании 4 ноября 2004 года и принял следующие заключительные замечания. The Committee considered the fifth periodic report of Poland at its 2240th and 2241st meetings, held on 27 and 28 October 2004, and adopted the following concluding observations at its 2251st meeting on 4 November 2004.
периодический обмен мнениями относительно рисков в области энергетической безопасности и их зависимости от глобального финансового сообщества и инвестиций в энергетику, обмен информацией через Интернет по этому вопросу и непрерывная оценка энергетической безопасности, корпоративного управления и энергоэффективности, предпринимаемой в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями (К, ФЭБ). a periodic exchange of views on energy security risks and their interactions with the global financial community and investments in the energy sector; internet based information exchanges on the subject and a continued assessment of energy security, corporate governance, and energy efficiency undertaken in cooperation with other relevant international organisations (C, ESF).
Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о законопроекте, дополняющем Уголовный кодекс Сан-Марино в том, что касается насилия в семье. The Committee requests the State party in its next periodic report to provide information on the draft law additional to the San Marino Criminal Code concerning domestic violence.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подтверждает получение вербальной ноты Постоянного представительства Израиля при Организации Объединенных Наций в Женеве от 3 ноября 2000 года и принимает к сведению, что второй периодический доклад Израиля, включая вопросы по нему и информацию, запрошенную Комитетом в его Заключительных замечаниях от 4 декабря 1998 года, будут готовы для представления не позднее марта 2001 года. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights acknowledges receipt of the note verbale dated 3 November 2000 from the Permanent Mission of Israel to the United Nations Office at Geneva and notes that Israel's second periodic report, including issues referred to and information requested by the Committee in its concluding observations dated 4 December 1998, a will be ready for submission no later than March 2001.
Ввиду всестороннего умаления прав человека и продолжающегося поведения, которое является нарушением международного гуманитарного права, эта Комиссия рекомендует Комиссии по правам человека осуществлять периодический контроль на высоком уровне и представлять доклады с целью анализа вопроса о том, в какой мере осуществляются рекомендации сторонам, содержащиеся в настоящем докладе. In view of the comprehensive denial of human rights and the continuing pattern of behaviour violative of international humanitarian law, this Commission recommends to the Commission on Human Rights that it establish a high profile periodic monitoring and reporting undertaking to consider the degree to which the recommendations of this report to the parties are being implemented.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел пятый периодический доклад об осуществлении проектов, финансируемых со Счета развития, и предварительный вариант доклада Генерального секретаря о Счете развития. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the fifth progress report on the implementation of projects financed from the Development Account and an advance version of the report of the Secretary-General on the Development Account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!