Примеры употребления "период измерений" в русском

<>
Аналитические методы изменились и пределы обнаружения в целом сократились за весь период мониторинга для участков, по которым имеются данные долголетних измерений. Analytical methods have changed and the detection limits have generally decreased throughout the monitoring period for the sites with long-term measurements.
Целевая группа по измерениям и разработке моделей будет изучать динамику трансграничных потоков, концентраций и осаждений за период деятельности ЕМЕП в разных регионах с использованием результатов измерений и моделирования при подготовке доклада об оценке. The Task Force on Measurements and Modelling will investigate the trends in transboundary fluxes, concentrations and depositions over the lifetime of EMEP in different regions, making use of measurements and modelling results in preparation of an assessment report.
Целевая группа рассмотрела доклады о деятельности МСП по водам в период после завершения предыдущего совещания и результаты мероприятий по сопоставлению и взаимной калибровке измерений. The Task Force considered reports from ICP Waters activities since the last meeting and results from intercalibration and intercomparison exercises.
Институт предоставил NОАА интерполированные данные натурных измерений снежного покрова и эквивалентного слоя воды за период с февраля по апрель 2006 года. The Institute provided NOAA with interpolated in situ snow cover and snow water equivalent measurements for the period of February to April 2006.
Эти тенденции различным образом отражаются в данных измерений, которые были собраны в рамках ЕМЕП за указанный период. In different ways these developments are reflected in the measurement data collected within EMEP over this period.
Если результаты контроля и измерений являются приемлемыми, то все эти транспортные средства могут оставаться в эксплуатации в качестве изотермических транспортных средств в первоначально установленной категории на новый период в шесть лет. If the results of the examinations and measurements are acceptable, all the equipment in question may be kept in service as insulating equipment of its initial class for a further period of six years.
Если результаты проверок и измерений являются [приемлемыми] удовлетворительными, то все эти транспортные средства могут быть оставлены в эксплуатации в качестве изотермических транспортных средств первоначально установленного класса на новый шестилетний период. If the results of the examinations and measurements are [acceptable] favourable, all the equipment in question may be kept in service as insulating equipment of its initial class for a further period of six years.
При всем при том число компаний, действительно привлекательных с точки зрения первых трех измерений, невелико. Meanwhile, the number of truly attractive companies in regard to the first three dimensions is fairly small.
В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз. In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
Двигаясь вверх по шкале рисков, мы приходим к акциям компаний, которые можно отнести к средним, или посредственным (с позиции трех первых измерений), тогда как оценка этих качеств со стороны финансового сообщества либо соответствует реальным характеристикам, либо еще ниже. Continuing up our scale of ascending risks, we come next to the stocks that are average or relatively low in quality in regard to the first three dimensions but have an appraisal in the financial community either lower than, or about in line with, these not very attractive fundamentals.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода. Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Но прежде чем приступить к анализу этих измерений, надо прояснить еще один очень важный момент. But before going on to examine these other dimensions, there is one additional point that should be fully understood.
Какой период истории ты изучаешь? Which period of history are you studying?
Такова одномерная картина осмотрительного, или благоразумного, инвестирования — то есть такого, которое имеет дело с инвестициями, в которых инвестор не должен со временем разочароваться (если только они отвечают требованиям и с позиции двух других измерений). This is a one-dimensional picture of a prudent investment — one which, if not spoiled by the view from other dimensions, represents an investment with which the investor is unlikely to become disillusioned.
У нас был долгий период хорошей погоды. We had a long spell of fine weather.
Запоздалое признание (т. е. оценка) эффективности компании G в вопросах, разобранных при анализе первых трех измерений консервативного инвестирования, привело к росту отношения цена/прибыль до 22. However, belated recognition (i.e., appraisal) of how well G is qualifying in regard to matters covered in our discussions of the first three dimensions has now caused the price-earnings ratio to rise to 22.
То, насколько долго длится период юности, определяется биологическими факторами. How long adolescence continues is determined by biological factors.
Оптимальное объяснение этому на основании наших самых точных измерений состоит в том, что пространству изначально присущ небольшой компонент энергии, которую мы называем темной энергией. The best explanation for this, to the greatest precision and accuracy we've measured it, is that there's a small component of energy inherent to space itself: what we refer to as dark energy.
Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту. This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area.
На последней стадии подсчетов десять редакторов Forbes расставили всех наших кандидатов по каждому из этих четырех измерений власти, и каждая из этих индивидуальных расстановок была использована для составления финального списка. To calculate the final rankings, ten senior Forbes editors ranked all of our candidates in each of these four dimensions of power, and those individual rankings were averaged into a composite score.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!