Примеры употребления "перечисленных выше" в русском

<>
По последнему из перечисленных выше уровней Фибоначчи должно быть понятно, что CAC еще не полностью восполнил потери времен мирового финансового кризиса. From the last of the above-mentioned Fibonacci levels it should become clear that CAC has not yet fully erased the losses suffered during the Great Financial Crisis.
Принимая условия настоящего Соглашения, Клиент также соглашается с условиями всех Регламентирующих документов, перечисленных выше. By accepting the terms of this Agreement the Client also accepts the terms of all the Regulations listed above.
В том случае, если компания FXDD понесет расходы за сбор по дефицитам, отличные от перечисленных выше, на счете Клиента, Клиент соглашается оплатить все эти расходы в полном объеме. In the event FXDD incurs expenses other than those for collection of deficits with respect to Customer's Account, Customer agrees to pay all such expenses in full.
Помимо начальной калибровки Kinect, для перечисленных выше игр не требуется никаких дополнительных действий. Other than your initial Kinect calibration, you don’t need to do anything to play the games listed above.
Если вам не подходит ни один из перечисленных выше способов, перейдите на страницу восстановления аккаунта. If none of these three options work for you, you can try to recover your account by going to our account recovery page.
Если с помощью всех перечисленных выше действий не удалось устранить проблему, то консоль нуждается в ремонте. If the solutions above didn’t resolve the problem, your console needs to be repaired.
Примечание. Если консоль находится в режиме мгновенного доступа, то в результате перечисленных выше шагов она будет полностью отключена. Note: If your console is in Instant-On power mode, the steps above will shut the console completely off.
Важно! Если консоль находится в режиме мгновенного доступа, то после выполнения перечисленных выше шагов она будет полностью выключена. Important! If your console is in Instant-On power mode, the above steps will shut the console completely off.
Если ни один из перечисленных выше вариантов не доступен или вы просто хотите иметь собственную копию игры, то приобретите цифровую копию игры в Магазине Xbox. If none of the above options are available, or if you just want to have your own copy of the game, purchase a digital copy in the Xbox Store.
Примечание. Большинство перечисленных выше API также можно использовать для запроса дополнительных разрешений в жизненном цикле приложения, а не только сразу при входе. Please note that many of the APIs listed above can also be used to ask for additional permissions later during an app's lifetime, not just at initial login.
Чтобы посмотреть его в высоком разрешении, используйте одно из устройств, перечисленных выше. HD playback is only guaranteed on the devices listed above.
В таблице ниже приведены типичные параметры, которые можно задать для событий, перечисленных выше, или для индивидуально настроенных событий. The table below are typically useful parameters for inclusion with the events shown above or with your own custom events.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ. Accordingly, references to the need for pushing ahead with reforms have disappeared from his speeches.
Для того чтобы достичь перечисленных выше задач, левые Латинской Америки должны избавиться от опасных и разрушительных националистических и авторитарных взглядов. To succeed with this bold and necessary agenda, Latin America's left must purge its dangerous and destructive nationalist and authoritarian strains.
Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции. There is a kernel of truth to many of the concerns cited above, especially with respect to the current inflation problem.
И все же я полагаю, что предложенная мною программа позволит уменьшить каждый из пяти перечисленных выше недостатков. Still, I believe the scheme I am proposing would mitigate all the five drawbacks I identified.
Итак, на этой неделе в Лиме дискуссии по поводу экономического здоровья Китая и графика повышения учетной ставки ФРС должны сопровождаться подлинными дебатами о необходимости трех перечисленных выше изменений. So in Lima this week, the discussion of China’s economic health and the Fed’s timetable for interest rate hikes must be accompanied by a genuine debate on the need for these three shifts.
Этот потенциал, однако, зависит от таких факторов как человеческие ресурсы, капитал, запас знаний и, наверное, самое важное - эффективность использования перечисленных выше факторов. That potential, however, depends on factors such as labor, capital, the stock of knowledge and, perhaps most important of all, the efficiency with which they are employed.
Чтобы понять значимость перечисленных выше фактов, давайте рассмотрим два важных различия: между нынешней Италией и Италией 1994 года, а также между Италией и другими странами Европы. To understand the relevance of these points, consider two important differences: between Italy now and in 1994, and between Italy and other countries in Europe.
Вы также можете использовать диктовку на одном из поддерживаемых языков Windows Mixed Reality, перечисленных выше — просто выберите значок микрофона на экранной клавиатуре. You can also use dictation in one of the supported Windows Mixed Reality languages listed above — just select microphone on the on-screen keyboard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!