Примеры употребления "перечисленного выше" в русском

<>
Если что-то из перечисленного выше не работает, возможно, на вашем компьютере установлено вредоносное ПО. If these steps don't work, you could have malware.
Все из перечисленного выше имеет отношение к сегодняшним проблемам. All of the above has implications for today's challenges.
Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше. Nor is any Indian election complete without the media publishing at least one picture of a female voter whose enthusiasm for the suffrage is undimmed by the fact that she is old, blind, crippled, toothless, purdah-clad, or any combination of the above.
После установки программного обеспечения, перечисленного выше, необходимо выполнить следующие действия, чтобы установить пакет средств удаленного администрирования. After you've installed the software listed above, complete the following steps to install the Remote Tools Administration Pack.
Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного. Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.”
Гостю не следует ставить себя выше хозяина. A guest should not try to make himself superior to the host.
Многое из перечисленного инвестор может узнать, не проводя прямого опроса, но лишь побеседовав о компании с несколькими руководителями на разных уровнях управленческой иерархии. Much of this the investor can usually learn without too much direct questioning by chatting about the company with a few executives scattered at different levels of responsibility.
Они живут этажом выше. They live on the floor above.
7.4. Вы соглашаетесь, что вы не будете делать, что либо из перечисленного во время использование или доступа к Сайту, Услугам, торговой платформе Компании или контенту сайта: 7.4. You agree that you will not do any of the following while using or accessing the Site, Services, the Company's trading platform or the Site Content:
Однако, Винс, на веранде дом Джен, был раздет выше пояса. А может, он был вообще голый! However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers!
Ничто из перечисленного не происходит вдруг и само собой. None of these things can be brought about in a day.
Ты мне равный, не выше и не ниже меня. You are my equal; not my inferior or superior.
Ничто из перечисленного не оказало какого-либо заметного воздействия на Газпром. None of this has had any meaningful impact on the company.
Она носит высокие каблуки, чтобы выглядеть выше. She wears high heels to make herself look taller.
Если вы хотите добиться чего-то из перечисленного далее, мы рекомендуем использовать рекламную цель Увеличить вовлеченность для вашего приложения. If you're looking to do any of the following, we recommend the Increase engagement in your app campaign objective:
Его зарплата вдвое выше, чем семь лет назад. His salary is double what it was seven years ago.
Что из перечисленного в первую очередь приходит вам в голову, когда вы думаете про [ПРОДУКТ]? Which of the following comes to mind first when you think of [PRODUCT]?
Боюсь, эта книга выше его понимания. I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
Но осуществление перечисленного потребует огромного терпения со стороны Партии трудящихся и ее сторонников, осуществление надежд которых придется отложить, поскольку приоритет должен быть отдан удовлетворению рынка облигаций. But all of this would require extraordinary patience on the part of the Workers' Party and its supporters, whose hopes must be deferred as immediate priority is given to appeasing the bond market.
Стандарты жизни должны быть выше. Living standards should be higher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!