Примеры употребления "перечислению" в русском

<>
Благодаря санкционируемому Исполнительным советом регулярному перечислению средств остаток средств в резерве для медицинского страхования после выхода в отставку на 31 декабря 2007 года составлял 150 млн. долл. Through regular transfers approved by the Executive Board, the balance of the after-service health insurance reserve as at 31 December 2007 was $ 150 million.
Платежный агент — компания Alpari Limited (P.O. Box 1825, Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, регистрационный номер 20389 IBC 2012), действующая в качестве агента по перечислению денежных средств на основании Агентского договора c Продавцом N0106/2013 от 01.06.2013. Payment Agent — Alpari Limited (P.O. Box 1825, Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, registration number 20389 IBC 2012) acting as an agent to perform fund transfers based on the Agent's agreement with the Company N0106/2013 from 01/06/2013.
В пункте 12 делается вид, что суммы, вычитываемые из средств, депонированных на целевой депозитный счет, которые подлежат перечислению в Компенсационный фонд, будут использоваться исключительно на цели осуществления гуманитарных проектов по удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп в Ираке, при этом подразумевается, что Генеральный секретарь может перечислять неиспользованные средства в Компенсационный фонд. Under paragraph 12, the amounts deducted from the funds deposited in the escrow account to be transferred to the Compensation Fund will be used for strictly humanitarian projects to address the needs of the most vulnerable groups in Iraq, on the understanding that the Secretary-General may transfer the unused funds back to the Compensation Fund.
Секретариат обязывается представить Совету эту информацию, однако в своей рекомендации в отношении такого предложения он ограничится лишь констатацией того, что в случае неисполнения контрактов к 31 декабря 2007 года необходимо принять меры по перечислению соответствующих средств Фонду развития Ирака наряду с переносом ответственности, связанной с контролем за исполнением контрактов и урегулированием расчетов по ним, поскольку такая ответственность будет возложена на правительство Ирака; The Secretariat undertook to provide the Council with this information but would not make a recommendation in respect of such a proposal other than the fact that, if contracts were not to be fulfilled by 31 December 2007, arrangements should be made to transfer the related funds to the Development Fund for Iraq, together with the responsibility for contract administration and settlement, as these would become the responsibility of the Government of Iraq;
Просим Вас подтвердить Ваше денежное перечисление. Please confirm your transfer.
Продукты в каталоге будут перечислениями продуктов в интернет-магазине. The products in the catalog become product listings in the online store.
Однако не обязательно сопоставлять такие значения в качестве значений перечисления и диапазонов целых чисел. However, it is not required to match such values as enumeration values and integer ranges.
Это перечисление может быть передано при вызове loadAds(): This enum can be passed in when you call loadAds():
Изменения коснулись эндпойнтов, параметров, полей и перечислений enum. This changes naming at endpoint, params, fields, and enum level.
Оператор грузового автотранспортного средства должен иметь право, путем перечисления в договорных условиях числа грузовых мест, погруженных на грузовое автотранспортное средство, предъявлять оператору парома регрессное требование о выплате компенсации в пределах ответственности за каждое грузовое место, погруженное на автотранспортное средство. The road cargo vehicle operator should be entitled, by enumerating in the contract particulars the number of packages loaded in the road cargo vehicle, to take recourse against the ferry operator up to the package limitation for each package loaded in the vehicle.
В то же время, согласно другим правовым системам, создание обеспечительных прав допускается только в отношении конкретных активов, а обеспечение в виде инвентарных запасов товаров без детального перечисления компонентов таких запасов не признается. Other legal systems, however, allow only the creation of security relating to specific assets and do not recognize security of inventory of goods without itemizing the components of the inventory.
9. Расчеты и перечисления по ПАММ-счету и инвестиционным счетам 9. Calculations and Transfers on PAMM Accounts and Investment Accounts
Публикация каталога создает перечисления продукта, которые отображаются в интернет-магазине. Publishing the catalog generates the product listings that appear in the online store.
По мнению Специального докладчика, перечисление различных категорий иностранцев, которое содержится в пункте 2 проекта статьи 1, является необходимым. In the Special Rapporteur's opinion, the enumeration of the various categories of aliens in draft article 1, paragraph 2, was necessary.
Перечисление enum, описывающее категорию ошибки (случайная, восстановимая и т. д.). An enum describing if the error category. Includes transient, recoverable, other.
Нет сомнений в том, что пропагандистская стратегия «поименного перечисления и посрамления» может лучше всего применяться при помощи членов гражданского общества, которые обладают навыками двусторонней дипломатии и часто известны своим, как правило, откровенным и недвусмысленным стилем общения. There is no doubt that the “naming and shaming” dissuasive strategy can best be performed with the help of members of civil society who are endowed with track-two diplomacy skills and experience and are often recognized for their usually frank and undiplomatic style.
После краткого перечисления множества частых и разного рода нарушений в этой области со стороны Израиля, я лишь упомяну несколько примеров в связи со свидетельствами израильских солдат, приглашенных в Колледж Ораним в Кирьят Тивоне для того, чтобы они дали оценку пережитому ими на войне в Газе. After briefly enumerating various frequent violations by Israel in that regard, I shall only mention a few examples of the testimony of Israeli soldiers who were invited to Oranim College in Kiryat Tivon to evaluate their experiences in the war in Gaza.
6. Расчеты и перечисления по ПАММ-портфелям и портфельным инвестиционным счетам 6. Calculations and Transfers on PAMM Portfolios and Investment Accounts
Составители итогового коммюнике, без сомнения, уже заняты перечислением всех вопросов, по которым оба правительства полностью согласны друг с другом. The drafters of the farewell communiqué are, no doubt, already at work listing all the issues on which the two governments see eye to eye.
Перечисление факторов, имеющих отношение к определению того, что тот или иной конкретный договор должен продолжать действовать в случае вооруженного конфликта The enumeration of factors relevant to the determination that a given treaty should continue in operation in the event of armed conflict
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!