Примеры употребления "перехожу" в русском с переводом "turn"

<>
Теперь я перехожу к Контртеррористическому комитету (КТК), учрежденному резолюцией 1373 (2001). I turn now to the Counter-Terrorism Committee (CTC), established pursuant to resolution 1373 (2001).
Сейчас я возвращаюсь к своим функциям Председателя Совета и перехожу к списку по правилу 37. I now resume my functions as President of the Council and turn to the rule 37 list.
Сейчас я перехожу к пункту 160 повестки дня «Гражданство физических лиц в связи с правопреемством государств». I now turn to agenda item 160, “Nationality of natural persons in relation to the succession of States”.
Теперь я перехожу ко второму разделу, озаглавленному «Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях». I shall now turn to the second heading, “Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations”.
Сейчас я перехожу ко второму разделу, озаглавленному «Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях». I shall now turn to the second heading, “Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations”.
Сейчас я перехожу к ситуации в Газе, которая является неприемлемой, а также неустойчивой в гуманитарном плане, в области прав человека, безопасности и с политической точки зрения. I now turn to the situation in Gaza, which is unacceptable and also unsustainable in humanitarian, human rights, security and political terms.
Павлик, переходи на первую скорость. Pavlik, turn to the first speed.
Хихикание переходит в тяжелое дыхание Giggling turns to heavy breathing
Теперь мы переходим к другой проблеме. We now turn to a different problem.
Сейчас мы переходим к разделу II.C, касающемуся даты открытия сессии. We now turn to Section II.C, on the opening date of the session.
Оптимизм переходит в эйфорию, которая переходит в пессимизм, переходящий в панику. Optimism turns to euphoria turns to pessimism turns to panic.
Председатель (говорит по-английски): Переходим к разделу II.C, касающемуся открытия и закрытия сессии. The President: We turn to section II.C, on the opening and closing dates of the session.
Переходим к рассмотрению проектов резолюций, перечисленных в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа № 4. We shall turn now to our consideration of draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4.
Социальная и политическая мобильность становятся чрезвычайно ограниченными, и общества переходят от производства к потреблению. Social and political mobility become extremely limited, and societies turn from production to consumption.
Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, содержащемуся в пункте 21 доклада. The President: We now turn to the draft decision contained in paragraph 21 of the report.
Затем он переходит к остроумным, поражающим, элегантным предметам, над которыми работает сейчас, включая "ноутбук за 100 долларов". Then he turns to the witty, surprising, elegant objects he's working on now - including the "$100 laptop."
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к рассмотрению проекта решения, содержащегося в пункте 18 доклада. The Acting President: We now turn to the draft decision contained in paragraph 18 of the report.
Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту резолюции, рекомендованному Шестым комитетом в пункте 8 его доклада. The President: We now turn to the draft resolution recommended by the Sixth Committee in paragraph 8 of its report.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, содержащемуся в пункте 16 этого доклада. The Acting President: We turn now to the draft decision contained in paragraph 16 of the report.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Переходим к проекту резолюции VI, озаглавленному «Содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения». The Acting President: We now turn to draft resolution VI, entitled “Promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!