Примеры употребления "переходным периодом" в русском с переводом "transition period"

<>
Если требуется, государство может воспользоваться переходным периодом не свыше [9; 15] лет. If required, a State may avail itself of a transition period not exceeding [9; 15] years.
1970-е годы были переходным периодом к эпохе Рейгана – 30 лет консервативной политики во главе с мощными корпоративными интересами. The 1970’s were a transition period to the Age of Reagan – 30 years of conservative politics led by powerful corporate interests.
Закрытие склада перед переходным периодом. Закрытие склада представляет собой подготовительный шаг, поскольку оно разрешает вопросы с открытыми проводками номенклатуры в старом методе оценки. Inventory close before the transition period – An inventory close represents a prerequisite step, because it settles an item's open transactions under the old valuation method.
Эти предложения призваны содействовать ускорению и активизации процесса либерализации международной торговли в секторе, в котором многие развивающиеся страны и НРС обладают явными сравнительными преимуществами, а некоторые промышленно развитые страны пользуются защитой или длительным переходным периодом со времени ГАТТ 1947 года. These proposals aim to accelerate and intensify the liberalization of international trade in a sector where many developing countries and LDCs have a clear competitive advantage and where some industrialized countries have benefited from protection or a lengthy transition period since the GATT 1947.
Учитывая, что упомянутые ЕАПБ проблемы, связанные с переходным периодом, не возникнут до 2011 года, Совместное совещание решило, что вопросы, касающиеся срока действия свидетельств об официальном утверждении и переходных мер для стандартов, могут быть подробно рассмотрены в течение следующего двухгодичного периода. As the issues mentioned by ECMA in relation to the transition period would not arise until 2011, the Joint Meeting decided that the questions pertaining to the period of validity of type approval certificates and transitional measures in respect of standards could be considered in detail during the next biennium.
Международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций, которая несет ответственность за управление переходным периодом, не может допустить сохранения нынешней обстановки насилия, провоцируемого незаконными вооруженными формированиями в стремлении затормозить процесс предоставления независимости этой территории и навязать свою волю народу, который уже на протяжении десятилетий страдает от бедствий колониализма и иностранного господства. The international community, and the United Nations in particular, which is responsible for the management of the transition period, cannot permit the current climate of violence, provoked by the militias with the objective of impeding the independence of the territory, to impose itself over the will of a people that has already suffered for decades the scourge of colonialism and foreign domination.
Мы находимся в переходном периоде: We are in a transition period:
Это конечно очень длительный переходный период. That is, of course, a long transition period.
Однако переходный период также не является панацеей для Великобритании. But a transition period is no panacea for the UK either.
Поэтому Великобритания может попытаться продлить переходный период за пределы 2022 года. So the UK may try to extend the transition period beyond 2022.
Продолжительность планового переходного периода определяется начальной датой перемещения и плановой датой преобразования. The duration of the planned transition period is defined by the transition start date and the planned conversion date.
В отчете отображаются складские перемещения, выполненные при стандартных затратах в переходный период. The report displays inventory movements made at standard cost during the transition period.
Расчет этих данных с самого начала переходного периода также представлял собой пользовательский императив. Calculating such data from the very beginning of the transition period was also a user imperative.
Но что же тогда произойдёт в конце переходного периода в апреле 2021 года? What, then, will happen at the end of the transition period in April 2021?
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период. In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода. The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years.
необходимы переводные таблицы и более эффективное информирование пользователей данных об изменениях, особенно в переходный период; Bridging'tables and better communication of changes to the data users are needed, particularly in the transition period;
Перемещения запасов номенклатуры во время переходного периода разносятся и оцениваются в соответствии с старой складской моделью. An item's inventory movements during the transition period are posted and valued according to the old inventory model.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Назначение планового переходного периода состоит в том, чтобы предоставить достаточное время для выполнения всех шагов процесса преобразования. The intended purpose of a planned transition period is to allow for sufficient time to perform the multiple steps in the conversion process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!