Примеры употребления "переходишь" в русском

<>
Сдал экзамен — переходишь к следующей проверке навыков и умений. If you pass, you move to the next skill-based test.
Она не выключается автоматически, когда переходишь на другую веб-страницу? It doesn't automatically turn off When you go to a different web page?
Ага, нет ничего хуже, чем бодрствовать когда ты переходишь с пьяного состояние в похмелье. Yeah, there's nothing worse than being awake for the transition from drunk to hungover.
Только вот ты и не спишь вовсе, отключаешься, переходишь в режим ожидания. Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into standby mode.
Павлик, переходи на первую скорость. Pavlik, turn to the first speed.
Красотка переходит в следующий класс. Baby Face is moving out of your class.
Перехожу в режим экономии электроэнергии. Going into power save mode now.
Прямо как дошкольники, переходящие улицу. It's like watching preschoolers cross the street.
Значит, имущество переходит к следующему в роду. So the estate passes to the next of kin.
Где мы переходим к вельвету? Where do we come to velvet?
Власть переходила к производителям нефти. Power had shifted to the producers.
Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого. When this body dies, my consciousness will be transferred to another one.
Синие точки - сайты, на которые я на самом деле непосредственно переходил. The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
Посмотрите видео, чтобы узнать подробности, а затем можете переходить к первому модулю курса. Watch the video to see how it works, and then proceed to the first module to get started.
переходить к следующему, плавно сливать образы. I can get the next image. I can blend and transition.
Если вы ещё не приступали к настройке, переходите к следующему шагу. If you have not yet set up Google Authenticator, skip to the next step.
Когда вода переходит эту границу, как случается при высоких темпах добычи, приводный механизм пласта ослабевает. Once the water migrates past this interface, as happens with faster rates of production, the drive mechanism for the reservoir is reduced.
Создавайте ссылки на определенные абзацы и переходите к их содержимому. Create a link to a specific paragraph and jump to that content.
Пользователи находят интересное и соответствующее содержимое, переходя по необходимым ветвям этой иерархии. Users discover interesting and relevant content by browsing through branches of the hierarchy that are relevant to them.
Маккейн никогда не переходил к таким подробностям, как его пожелания относительно выделения США помощи другим государствам. McCain has never gotten down to specifics about how much foreign aid he would like the US to give.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!