Примеры употребления "перестал" в русском

<>
Переводы: все812 stop667 cease72 другие переводы73
Похоже, что вечер перестал быть томным. It seems like things got pretty crazy.
Внезапно спятил, перестал выходить на связь. Cracked, and broke radio contact.
В общем, поврежденный клапан перестал работать. Basically, the faulty valve finally gave out.
я перестал обращать внимание на всё остальное And I got distracted by it.
Когда я перестал пить, я начал курить. When I quit drinking, I picked up smoking.
Перестал ли доллар реагировать на хорошие новости? Has the dollar become immune to good news?
Я даже перестал жульничать в этой игре. I even stooped to cheat here at a softball game.
Он поумнел и перестал тусить с тобой, да? He wised up and dumped your ass, huh?
Алеппо уже перестал кричать, он умирает и проклинает Запад. Aleppo, which no longer cries out, is dying and cursing the West.
В конечном итоге он вообще перестал верить в Бога. Eventually he quit believing in God altogether.
И я подумал, "Сказать ли этому олуху, чтоб перестал?". And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
Я перестал заниматься гипнозом и работать медиумом для людей. I've given up doing hypnosis and acting as a medium for people.
Золотой Лев был убит, Дзен И перестал быть помехой. Well, Gold Lion was dead, and Zen Yi was out of commission.
Ты привела его в бар, напоила, он перестал себя контролировать. You took him to the bar, you got him drunk, his inhibitions went down.
Этот район перестал быть самым бедным, и значительно выросло биоразнообразие. It's no longer the poorest district, and there is a huge development of biodiversity.
Значит, раз истец доволен, ты перестал считать моего отца подлецом. So because the plaintiff was happy, all of a sudden, you think my dad's an honest man.
Что, сразу перестал быть нормальным в этом прикиде, так что ли? You ain't white in that getup, are you?
У меня прошло ночное настроение, и я перестал бухать на работе. The night kind of got away from me, And I ended up crashing at work.
Если бы ты только мог увидеть Бруклин, ты перестал бы хмуриться. If you could only see to brooklyn, You might turn that frown upside down.
Вскоре Хилберт перестал заниматься киберпреступлениями, поскольку был переведен в контртеррористическое подразделение. Soon after, he transitioned off cybercrime and moved to a counterterrorism detail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!