Примеры употребления "пересмотренными" в русском с переводом "review"

<>
В свете резолюции 1409 (2002) Совета Безопасности, которая предусматривает существенные изменения в нынешней системе, обусловленные обзорным списком товаров и пересмотренными процедурами, Комитет будет продолжать тесно сотрудничать со всеми соответствующими сторонами в целях обеспечения эффективного выполнения своих обязанностей, возложенных на него соответствующими резолюциями Совета Безопасности. In the light of Security Council resolution 1409 (2002) in which the Council made extensive changes on the basis of the goods review list and the revised procedures for the current system, the Committee will continue to work closely with all the parties concerned to ensure the effective discharge of its responsibilities under relevant Security Council resolutions.
Полковник Шервуд пересмотрел мой ДОС. Colonel Sherwood reviewed my OER.
пересмотрело используемые им методы бухгалтерского учета поступлений; Review its accounting policies regarding revenue recognition;
Правительство пересмотрит решение о финансировании Ямал СПГ. Government set to review Yamal-LNG financing decision.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки. So I reviewed the X rays of the right scapula and hand.
Комиссия рекомендует ЮНОПС пересмотреть используемые им методы бухгалтерского учета поступлений. The Board recommends that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition.
Он может пересмотреть свои заметки прежде, чем будет давать показания. He can review his notes before he takes the stand.
Пересмотрите другие системные задачи, которые могут выполняться во время миграции. Review other system tasks that might be running during migration.
В предстоящие месяцы будет обсужден и пересмотрен существующий меморандум о понимании. In the coming months the existing memorandum of understanding will be reviewed and revised.
И мы согласились пересмотреть и исправить любые ошибки в финальной копии. And we've agreed to review and correct any mistakes in the fine copy.
Совещание рассмотрело проект доклада, внесло в него поправки и подготовило пересмотренный вариант. The Meeting reviewed and amended the draft report and prepared a revised version.
Компания вправе пересмотреть статус Личного кабинета, в случае необходимости, в любое время. Where necessary, the Company retains the right to review a Client's myAlpari status at any time.
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам. Abe’s government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled.
С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи. The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams.
Решения волостных, городских и административных судов могут быть пересмотрены в ходе апелляционного разбирательства. The decisions of county, city and administrative courts may be reviewed in appeal proceedings.
Рабочей группе предлагается рассмотреть проекты этих документов и в случае необходимости пересмотреть их. The Working Group is invited to review these draft documents and revise the texts as needed.
Консул Торн, я слышал ваше предложение о создании подкомитета, чтобы пересмотреть непредвиденные расходы. Consul Thorn, I heard your proposal for a subcommittee to review food supply contingencies.
Мы, Совет Помилования, собрались здесь по просьбе губернатора чтобы пересмотреть твой смертный приговор. We, of the Board of Pardons, are meeting here at the request of the governor to review your death sentence.
По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля. At the request of the Bulgarian government, the Court's Grand Chamber agreed to review the matter before the end of February.
В мае 189 стран-членов ДНЯО встретятся в Вене, чтобы пересмотреть его статус. In May, 189 member states of the NPT will meet in Vienna to review its status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!