Примеры употребления "пересмотренную" в русском с переводом "revise"

<>
рекомендовать Исполнительному органу утвердить бюджеты и пересмотренную разверстку взносов на 2008 год; Recommend to the Executive Body to adopt the 2008 budgets and the revised schedule of contributions;
На своей пятидесятой сессии WP.1 приняла пересмотренную рекомендацию по безопасности велосипедов, мопедов и мотоциклов. At its 50th session, WP.1 adopted a revised recommendation on the safety of bicycles, mopeds and motorcycles.
15 Франция приняла пересмотренную резолюцию № 13 о международном удостоверении для прогулочных судов 15 апреля 1988 года. On 15 April 1988, France accepted resolution No. 13, revised, concerning the international certificate for pleasure craft.
19 Франция приняла пересмотренную резолюцию № 13 о международном удостоверении для прогулочных судов 15 апреля 1988 года. 19 On 15 April 1988, France accepted resolution No. 13, revised, concerning the international certificate for pleasure craft.
ООН-Хабитат подготовила пересмотренную смету поступлений и пересмотренный бюджет по расходам на текущий двухгодичный период 2004-2005 годов. UN-Habitat has prepared revised income estimates and a revised expenditure budget for the current biennium 2004-2005.
Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции. Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda.
Консультативный комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря, содержащий пересмотренную смету, определенную с учетом последствий изменений обменных курсов и темпов инфляции. The Advisory Committee has considered the report of the Secretary-General containing revised estimates resulting from the effect of changes in rates of exchange and inflation.
с интересом отмечает представленное Верховным комиссаром пересмотренное предложение относительного данной должности, пересмотренный круг ведения, а также пересмотренную организационную схему, включая структурные изменения; Notes with interest the revised proposal submitted by the High Commissioner for the post in question, the revised terms of reference and the revised organigramme, including structural changes;
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Генерального секретаря, содержащий пересмотренную смету, определенную с учетом изменений обменных курсов и темпов инфляции. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General containing the revised estimates resulting from the effect of changes in rates of exchange and inflation.
Дополнительные потребности по этой статье обусловлены переходом с 1 октября 2005 года и 1 октября 2006 года на пересмотренную шкалу окладов национальных сотрудников. The additional requirements under this heading were due to the implementation of revised national staff salary scales effective from 1 October 2005 and from 1 October 2006.
Новое правительство учредило подкомитет кабинета по иммиграции и надеется иметь в первом квартале 2009 году полностью пересмотренную и комплексную политику в области миграции. The new Government has established a cabinet subcommittee on immigration and hopes to have, in the first quarter of 2009, a fully revised and comprehensive migration policy.
Мы поддерживаем пересмотренную военную стратегию, предусматривающую изменение военного компонента и осуществления упрощенной двухэтапной программы передислокации персонала, которая должна завершиться в мае 2004 года. We support the revised military strategy to adjust the military component and to implement a simplified two-phase programme for the redeployment of personnel, to conclude in May 2004.
На основе тесного сотрудничества с ИМО Международная организация труда (МОТ) в июне 2003 года приняла Конвенцию МОТ № 185 об удостоверениях личности моряков (пересмотренную). Following close cooperation with IMO, the International Labour Organization (ILO) adopted the Seafarers'Identity Documents (Revised) Convention (No. 185) in June 2003.
30 Органы власти Нидерландов готовы принять пересмотренную резолюцию № 14, касающуюся международного удостоверения (международной карточки) на право управления прогулочным судном, при соблюдении следующих условий: 30 The Netherlands authorities are prepared to accept resolution No. 14, revised, on the international certificate (international card) concerning the competence of pleasure-craft operators, under the following conditions:
В начале 2004 года ГООНВР планирует выпустить пересмотренную инструкцию по вопросам совместного программирования, которая должна быть включена в имеющиеся у учреждений руководства по программированию. UNDG will issue a revised guidance note on joint programming in early 2004, to be incorporated in agency programming manuals.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Генерального секретаря, содержащий пересмотренную смету, определенную с учетом последствий изменений обменных курсов и темпов инфляции. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General containing the revised estimates resulting from the effect of changes in rates of exchange and inflation.
Размер местных окладов отражает пересмотренную шкалу окладов, действующую с 1 апреля 2001 года применительно к району миссии, а по одному сотруднику — ставки, применимые к Стамбулу. Local salaries reflect the revised salary scale effective 1 April 2001 applicable to the mission area and for one staff member at rates applicable to Istanbul.
Он применит пересмотренную подсхему сухого осаждения озона на уровне II и проведет оценку пограничных условий и фоновых параметров в отношении краткосрочного воздействия на людей и экосистемы; It will apply the revised ozone level II dry deposition sub-routine and evaluate the influence of boundary conditions and background values on the short-term exposures to humans and ecosystems;
В случае принятия Советом Безопасности решения, которое изменит сферу охвата деятельности Миссии, предусмотренной в предлагаемом бюджете на 2006/07 год, необходимо будет незамедлительно представить пересмотренную бюджетную смету. Should the Security Council take action that would modify the scope of its operations, as foreseen in the budget submission for the 2006/07 period, revised estimates should be presented expeditiously.
В контексте коренного обновления страны 15 апреля 1992 года Национальное собрание утвердило пересмотренную Конституцию, здесь и далее именуемую как Конституция 1992 года (ранее Конституции 1946, 1959 и 1980 годов). In the context of the country's comprehensive renovation, on 15 April 1992 the National Assembly approved the revised Constitution, hereinafter referred to as the 1992 Constitution (previously the 1946, 1959 and 1980 Constitutions).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!