Примеры употребления "пересмотренного" в русском

<>
Щелкните Отправить для отправки пересмотренного бюджета в workflow-процесс на утверждение. Click Submit to submit the revised budget to workflow for approval.
В 1996 году, после внутренних консультаций и обсуждения, был опубликован аннотированный проект пересмотренного пособия, который был широко распространен для обзора и представления замечаний. After a period of internal consultation and discussion, an annotated outline of the revised Manual was published in 1996 and distributed widely for review and comment.
Делегация Ирака указала, что он не входит в число авторов пересмотренного проекта резолюции. The delegation of Iraq indicated that it was not a sponsor of the revised draft resolution.
Реализация второго этапа должна привести к всестороннему обзору и подготовке пересмотренного варианта МСОК для представления Статистической комиссии в 2006 году и предполагаемой публикации в 2007 году. The second step should result in a comprehensive review and revision of the ISIC, to be submitted in 2006 to the Statistical Commission with an expected publication date of 2007.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению новый вариант пересмотренного приложения 1 к СПС. The Working Party may wish to take note of the new version of the revised Annexe 1 to ATP.
Реализация второго этапа должна привести к всестороннему обзору и подготовке пересмотренного варианта КОП для представления Статистической комиссии в 2006 году и предполагаемой ее публикации в 2007 году. The second step should result in a comprehensive review and revision of the CPC, to be submitted in 2006 to the Statistical Commission, with an expected publication date of 2007.
Приложение 2: Согласованные поправки к главе 5 проекта пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на свинину Annex 2: Amendments agreed to chapter 5 of the draft revised UNECE Standard for Porcine Meat
В ответ на просьбу Совета Безопасности, изложенную в его резолюции 1580 (2004), я осуществил обзор деятельности ЮНОГБИС для приведения его потенциала в соответствие с требованиями его пересмотренного мандата. In line with the Security Council's request in resolution 1580 (2004), I conducted a review of UNOGBIS aimed at adjusting its capacities to meet the requirements of its revised mandate.
Таким образом, смертный приговор был вынесен автоматически на основании статьи 267 пересмотренного Уголовного кодекса. Thus, the death penalty was imposed automatically by the operation of article 267 of the Revised Penal Code.
Руководство по валютно-денежной и финансовой статистике будет опубликовано в первой половине 2000 года после рассмотрения в феврале 2000 года пересмотренного проекта версии, подготовленной в октябре 1997 года. The Monetary and Financial Statistics Manual will be published in the first half of 2000, following a review of the redraft of the October 1997 version in February 2000.
Кроме того, правительство должно обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
При этом правительству следует обеспечить, чтобы в процесс пересмотра были вовлечены заинтересованные стороны на национальном уровне и чтобы им была предоставлена возможность внести ценный вклад в подготовку пересмотренного проекта законодательства. In doing so, the Government should ensure that interested stakeholders at the national level be included in the reviewing process, in order to offer them the opportunity to provide valuable input to the revised draft legislation.
Совет по бухгалтерским стандартам ИПБИ также подготовил предварительный проект пересмотренного СБУ 5, соответствующий МСБУ 8. The ASB of ICAI has also prepared the preliminary draft of the revised AS 5, corresponding to IAS 8.
Он также обратит внимание на ход дискуссий с Комитетом по осуществлению в отношении тщательного юридического анализа вопросника и проинформирует Исполнительный орган о проекте предложений в отношении пересмотренного вопросника, предназначенного для распространения в январе 2006 года. It will note the discussions with the Implementation Committee regarding the thorough legal review of the questionnaire and inform the Executive Body of outline proposals for a revised questionnaire for January 2006.
Деятельность по осуществлению пересмотренного Плана действий в интересах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии Strengthening the draft revised Emission Reporting Guidelines Activities to implement the revised Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and
Секретариат представил информацию о проекте аннотированного плана доклада, пересмотренного с учетом обсуждений, состоявшихся на совещании глав делегаций, представленных в Рабочей группе по стратегиям и обзору, которое было проведено 19-21 апреля 2006 года в Женеве. The secretariat presented the draft annotated report outline, revised in view of the discussions at the Meeting of the Heads of Delegation to the Working Group on Strategies and Review held in Geneva on 19-21 April 2006.
Согласно оценкам Всемирного банка, подготовленным в августе 2008 года с использованием пересмотренного показателя черты бедности. World Bank estimates, as at August 2008, calculated using a revised poverty line.
В период с 20 по 22 июня 2006 года Отдел проводил семинар в целях анализа проекта доклада в соответствии со статьей 18 Конвенции, а также национальный семинар по вопросам утверждения пересмотренного доклада 31 октября 2006 года. From 20 to 22 June 2006, the Division convened a workshop to review the draft report under article 18 of the Convention and a national validation workshop on the revised report on 31 October 2006.
Кроме того, правительству следует обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
После завершения пересмотра и обновления первого пересмотренного издания «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда» Статистический отдел Организации Объединенных Наций приступит к осуществлению ряда мероприятий в рамках реализации Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2010 года. Following the completion of the review and update of the first revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, the United Nations Statistics Division will embark on a number of activities as part of the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!